На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ромео и Джульетта» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ромео и Джульетта

Автор
Дата выхода
22 июля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Ромео и Джульетта" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ромео и Джульетта" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Эта книга — новый перевод пьесы У. Шекспира. Пьеса о стремительно вспыхнувшей любви, о вражде кланов, каждого из влюблённых, о трагическом пути этой любви от тайного венчания до вынужденной разлуки и непредвиденной гибели влюблённых, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы средних веков, преподавателям литературы, студентам театральных и литературных вузов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
📚 Читайте "Ромео и Джульетта" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ромео и Джульетта", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
На Троицу то было, сразу после
Люченцо свадьбы, вот тогда надели
Мы маски,[24 - Маскарад – забава для неженатых мужчин.] и тому – лет двадцать пять.[25 - Вероятное время, прошедшее от женитьбы Капулетти, 24 года. Значит, Джульетта родилась через десять лет после его свадьбы. Но это значит, что и леди Капулетти уже 24 года замужем и, если она вышла замуж в 13 лет, то теперь ей, как минимум, 37 лет. Значит, она родила дочь в 23 года.]
КУЗЕН КАПУЛЕТТИ
Нет, больше, больше, сударь, сын его
Постарше будет, тридцать лет ему.
КАПУЛЕТТИ
Да, что ты говоришь?! Его сынок
Всего лишь года два, как без опеки.[26 - Означает совершеннолетие, т.е. достижение 21 года.]
РОМЕО (к кому-то из слуг)
Что это там за дама украшает,
Танцуя, руку рыцаря того?
СЛУГА Не понимаю, сударь, Вы – о ком?
РОМЕО
О той, кто учит факелы пылать!
Чтоб ярче звёзд на лике ночи стать,
Как жемчуг в ухе мавра, заиграть!
Весьма роскошна красотой для пира
В миру, но слишком дорога для мира!
Как белый голубь средь вороней стаи,
Так дама та среди подруг блистает.
Закончен танец, буду наблюдать,
Куда она пойдёт и, может стать,
Коснусь руки, снискав мне благодать.
Ужель любило сердце до сих пор?
Нет! Взору – отреченья приговор!
До этой ночи ложные мечты
Не знали настоящей красоты.
ТИБАЛЬТ
По голосу один тут – из Монтекки.
Неси-ка, паренёк, сюда мне шпагу.
Да, чтоб посмел сюда явиться раб
Под глупой маской, насмехаясь и
Глумясь над нашим светлым торжеством?!
Клянусь я честью рода моего,
Я не сочту за грех, убить его.
КАПУЛЕТТИ
Родной, в чём дело, чем взволнован так?
ТИБАЛЬТ
Тем, дядя, что Монтекки – здесь, наш враг.
Прохвост, кто в ночь проник сюда со злобы,
Над нашим праздником смеяться, чтобы.
КАПУЛЕТТИ (подходит и снимает маску с РОМЕО)
Не молодой ли то Ромео?
ТИБАЛЬТ Да, это – он, злодей Ромео.[27 - Имя и фамилия Ромео Монтекки были объявлены во всеуслышанье. Значит, Джульетта в это время вышла из зала, вероятно, в сад.
КАПУЛЕТТИ
Довольно же, оставь его в покое.
Себя ведёт достойно он джентльмена.
За добродетели его и воспитанье
Верона им гордится. Не хотел бы
Я благом города пренебрегать,
Поэтому, здесь, в доме у меня,
Будь терпелив, его не замечай.
Мою ты, если, уважаешь волю,
То лучше объективность прояви.











