На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке

Автор
Дата выхода
28 июня 2022
🔍 Загляните за кулисы "Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Федерико Гарсиа Лорка) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Федерико Гарсиа Лорка – великий испанский поэт и драматург, реформатор испанского театра. Пьесы «Кровавая свадьба», «Йерма» и «Дом Бернарды Альбы» – драматическая трилогия об испанской земле, «о жгучем противоборстве страстей» и о крушении надежд женщин, главных героинь всех трех произведений. Андалусия – край не только тенистых садов, виноградников, оливковых рощ, но и область бесплодных степей и скалистых пустынь. Мотив женитьбы в трагедиях увязывается с мотивами земли, плодородия и социального равенства. Каждый из героев пьесы «Кровавая свадьба» совершает решающий выбор. Леонардо и Невеста выбирают любовь и свободу – и конь мчит их к пропасти. Мать снаряжает погоню, понимая, что посылает сына навстречу гибели. На берегу реки прольется кровь, но любовь окажется сильнее смерти.
📚 Читайте "Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Lo que siento es que las tierras… ¿entiendes?… estén separadas. A mà me gusta todo junto. Una espina tengo en el corazón, y es la huertecilla esa metida entre mis tierras, que no me quieren vender por todo el oro del mundo.
NOVIO. Eso pasa siempre.
PADRE. Si pudiГ©ramos con veinte pares de bueyes traer tus viГ±as aquГ y ponerlas en la ladera, ВЎquГ© alegrГa!…
MADRE. ВїPara quГ©?
PADRE. Lo mГo es de ella y lo tuyo de Г©l. Por eso. Para verlo todo junto, ВЎque junto es una hermosura!
NOVIO. Y serГa menos trabajo.
MADRE. Cuando yo me muera, vendГ©is aquello y comprГЎis aquГ al lado.
PADRE. Vender, ВЎvender! ВЎBah!; comprar, hija, comprarlo todo. Si yo hubiera tenido hijos hubiera comprado todo este monte hasta la parte del arroyo. Porque no es buena tierra; pero con brazos se la hace buena, y como no pasa gente no te roban los frutos y puedes dormir tranquilo.
(Pausa.)
MADRE. TГє sabes a lo que vengo.
PADRE. SГ.
MADRE. ВїY quГ©?
PADRE. Me parece bien. Ellos lo han hablado.
MADRE. Mi hijo tiene y puede.
PADRE. Mi hija tambiГ©n.
MADRE. Mi hijo es hermoso. No ha conocido mujer. La honra mГЎs limpia que una sГЎbana puesta al sol.
PADRE. QuГ© te digo de la mГa. Hace las migas a las tres, cuando el lucero. No habla nunca; suave como la lana, borda toda clase de bordados y puede cortar una maroma con los dientes.
MADRE. Dios bendiga su casa.
PADRE. Que Dios la bendiga.
(Aparece la CRIADA con dos bandejas. Una con copas y la otra con dulces.
MADRE (al hijo). ВїCuГЎndo querГ©is la boda?
NOVIO. El jueves prГіximo.
PADRE. DГa en que ella cumple veintidГіs aГ±os justos.
MADRE. ВЎVeintidГіs aГ±os! Esa edad tendrГa mi hijo mayor si viviera. Que vivirГa caliente y macho como era, si los hombres no hubieran inventado las navajas.
PADRE. En eso no hay que pensar.
MADRE. Cada minuto, mГ©tete la mano en el pecho.
PADRE. Entonces el jueves. ВїNo es asГ?
NOVIO. AsГ es.
PADRE. Los novios y nosotros iremos en coche hasta la iglesia que estГЎ muy lejos, y el acompaГ±amiento en los carros y en las caballerГas que traigan.
MADRE. Conformes.
(Pasa la CRIADA.)
PADRE. Dile que ya puede entrar. (A la MADRE.) CelebrarГ© mucho que te guste.
(Aparece la NOVIA. Trae las manos caГdas en actitud modesta y la cabeza baja.)
MADRE. AcГ©rcate. ВїEstГЎs contenta?
NOVIA. SГ, seГ±ora.
PADRE. No debes estar seria. Al fin y al cabo ella va a ser tu madre.
NOVIA.








