Главная » Серьезное чтение » Читать Макбет. Перевод Юрия Лифшица полностью бесплатно онлайн | Уильям Шекспир

Макбет. Перевод Юрия Лифшица

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Макбет. Перевод Юрия Лифшица» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

29 сентября 2016

🔍 Загляните за кулисы "Макбет. Перевод Юрия Лифшица" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Макбет. Перевод Юрия Лифшица" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Читатель держит в руках новое прочтение трагедии У. Шекспира, выполненное поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем. Шекспир обнажает в своей пьесе механизмы прихода к власти, и это особенно актуально в наше время. Современная трактовка в сочетании с изысканным слогом делают этот перевод интересным широкому кругу читателей, интересующихся классической литературой. В оформлении обложки использована картина швейцарского и английского художника Иоганна Генриха Фюссли (1741—1825) «Макбет и ведьмы».

📚 Читайте "Макбет. Перевод Юрия Лифшица" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Макбет. Перевод Юрия Лифшица", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Отравленное нами же вино

Нам подает бездушная Фемида. —

Король двойному вверен попеченью:

Во-первых, родственника и вассала,

А во-вторых, хозяина, чей долг —

С мечом в руках сон гостя охранять,

А не точить на спящего кинжал.

К тому ж Дункан таким был справедливым

И добрым королем, что вострубят,

Как ангелы, достоинства его

И – cмерть убийце. И как херувим,

На сотканном из воздуха коне,

Как ветрокрылый голенький младенец, —

Печаль новорожденная дохнет

В глаза людские ужасом злодейства —

И буря захлебнется в море слез.

Тут будет реклама 1
 —

Хромает честолюбие мое:

Пришпорь его – оступится, пожалуй,

И рухнет ненароком на меня.

Входит ЛЕДИ МАКБЕТ.

Ну, как он там?

ЛЕДИ МАКБЕТ. Заканчивает ужин.

Зачем же ты не вовремя ушел?

МАКБЕТ. Он обо мне спросил?

ЛЕДИ МАКБЕТ. А ты как думал?

МАКБЕТ. Забудем наши планы. Я в чести.

Меня он ценит. Или я купил

Народного признанья позолоту,

Чтоб не блистать, а тут же соскоблить?

ЛЕДИ МАКБЕТ.

Тут будет реклама 2
Ты, что же, подпоил свою мечту?

Теперь она очухалась и пялит

Зеленовато-мутные глаза

На пьяную разнузданность свою?

Твоей любви отныне грош цена.

Иль страшно стало делом доказать

Бесстрашие, которым хвастал ты?

Имеешь ли ты право помышлять

О том, что смыслом жизни признаешь,

И жить в сознанье низости своей?

Совсем как кот: и рыбку изловить,

И выйти из воды сухим…

МАКБЕТ.

Тут будет реклама 3
Довольно!

Я все могу, что по плечу мужчине.

Кто может сверх того…

ЛЕДИ МАКБЕТ. Какой же зверь

В тебя вселился и меня смутил?

Открывшись мне, мужчиною ты был.

А если станешь выше, чем ты есть,

Возвысишься тогда и как мужчина.

Ни с временем, ни с местом в прошлый раз

Нам не везло, но ты же их искал.

Все наконец сошлось – а ты в кусты?

Рожала я и помню, как я млела,

Когда пускал младенец пузыри

Или сосал мне грудь. Но если б я

Клялась, как ты, а он бы мне мешал, —

Я вырвала бы грудь из мягких десен —

И брызнули б мозги его на стену!

МАКБЕТ.

Тут будет реклама 4
А если план сорвется?

ЛЕДИ МАКБЕТ. План сорвется!

Скрути жгутом бесстрашие свое,

И не сорвется. Только сморит сон

Уставшего с дороги короля,

Я подпою охранников его.

Мозги их, разогретые вином,

В реторты превращенные, – вскипят,

И забурлит и паром изойдет

Сознанье, охраняющее мозг.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Макбет. Перевод Юрия Лифшица» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Макбет. Перевод Юрия Лифшица» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Уильям Шекспир! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги