Главная » Серьезное чтение » Читать Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью бесплатно онлайн | М. Л. Гаспаров

Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

23 декабря 2022

🔍 Загляните за кулисы "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (М. Л. Гаспаров) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. В пятый том, посвященный переводческой работе Гаспарова, вошли как его собственные переводы, так и статьи о труде переводчика и переводе как области филологии, представленные здесь в максимальной полноте. Том открывается монографией «Экспериментальные переводы», изданной Михаилом Леоновичем в 2003 году в качестве итога многолетней работы над переложениями на русский язык текстов античных и средневековых авторов, а также поэтов Возрождения и Нового времени. Переводческая деятельность Гаспарова включала научное редактирование и осмысление трудов предшественников, поэтому не могла не коснуться общих вопросов искусства перевода, которым он посвятил специальные статьи. Отдельного внимания заслуживают его схолии и комментарии, сделанные к переводам «трудных» поэтов Возрождения и Нового времени. В русле его научной работы написаны статьи о русских переводчиках от Брюсова до Маршака, а также заметки in memoriam С. В. Шервинского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского и С. А. Ошерова.

📚 Читайте "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – С какого дня безумье? давно ли?

О. – С того, как над матерью встал курган.

М. – Дома или у погребенья?

О. – Ночью, при сборе материнских костей.

М. – Был ли кто поддержать твое тело?

О. – Пилад, со мной деливший кровь и смерть.

М.– Какими призраками встают недуги?

О. – Три девы видятся, и все – как ночь.

М. – Я их знаю: имен не надо.

О. —Да: их, грозных, лучше не звать.

М. – И они бушуют за матереубийство?

О. – Погоня, погоня, и нет конца.

М. – Кто зло свершил, тот от зла и мучься!

О.

Тут будет реклама 1
 – Но есть оправданье моей вине.

М. – Только не смерть: это неразумно.

О. – Сам Феб велел мне зарезать мать.

М. – Он ли не знает добра и правды!

О. – Есть боги в небе, мы их рабы.

M. – Но твоей беде Аполлон не в помощь?

О. – Он медлит: таков обычай богов.

М. – А давно ли мать испустила душу?

О. – Шесть дней: могильный прах не остыл.

М.– Быстро же взыскали материнскую кровь.

О. – Пусть я не мудр, но я друг друзьям.

М. – Месть за отца пошла ли тебе на пользу?

О.

Тут будет реклама 2
 – Нет: бесплодна медлительность богов.

М.– А с горожанами каково ты ладишь?

О. – Мерзок всем: со мною не говорят.

М. – И ты не очистил рук от крови?

О. – Куда ни пойду, на домах запор.

М.– Кто из граждан требует твоего изгнанья?

О. – Иак, ненавистник Трои и отца.

М. – Я понял: он мстит за смерть Паламеда.

О. – Не мне: я сам стражду за троих.

М. – Кто же остальные? друзья Эгисфа?

О. – Они надмеваются надо мной.

Тут будет реклама 3

М. – И скиптр Агамемнона тебе не отдан?

О. – Нет; а скоро отнимут и жизнь.

М.– Как, если можешь сказать понятней?

О. – Сегодня – голосованье о нас.

М.– Решат: изгнанье, казнь иль спасенье?

О. – Решат: побить камнями или нет.

М.– И ты не бежишь, не шагнешь через границу?

О. – Медные латы – кольцом вокруг.

М. – От Аргоса или от врагов порознь?

О. – От Аргоса, на мою погибель.

М.– Ах, несчастный! Ты у последней грани.

О. – Лишь в тебе надежда спастись от смерти!

По счастью придя к несчастным,

Удели друзьям от своих благополучий,

И чтобы не быть единственным в счастье,

Возьми и от нас долю наших бедствий:

Этим ты долг свой отцу отплатишь.

Тут будет реклама 4

Кто не приходит в беде на помощь,

Тот лишь словом друг, а не делом.

Орест, Менелай, Тиндар

X. – Но вот спешит сюда старческою стопой

Тиндар Спартанский в черном плаще

И обритый от горя по дочери.

О. – Я погиб, Менелай.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы М. Л. Гаспаров! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги