Главная » Серьезное чтение » Читать Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью бесплатно онлайн | М. Л. Гаспаров

Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

23 декабря 2022

🔍 Загляните за кулисы "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (М. Л. Гаспаров) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. В пятый том, посвященный переводческой работе Гаспарова, вошли как его собственные переводы, так и статьи о труде переводчика и переводе как области филологии, представленные здесь в максимальной полноте. Том открывается монографией «Экспериментальные переводы», изданной Михаилом Леоновичем в 2003 году в качестве итога многолетней работы над переложениями на русский язык текстов античных и средневековых авторов, а также поэтов Возрождения и Нового времени. Переводческая деятельность Гаспарова включала научное редактирование и осмысление трудов предшественников, поэтому не могла не коснуться общих вопросов искусства перевода, которым он посвятил специальные статьи. Отдельного внимания заслуживают его схолии и комментарии, сделанные к переводам «трудных» поэтов Возрождения и Нового времени. В русле его научной работы написаны статьи о русских переводчиках от Брюсова до Маршака, а также заметки in memoriam С. В. Шервинского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского и С. А. Ошерова.

📚 Читайте "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

К нам идет Тиндар,

Которого мне стыднее всего

Видеть за все его добрые дела.

Он вскормил меня, целовал меня,

На руках носил с женою Ледою

И любил меня, сына Агамемнона,

Как родных своих Диоскуров.

Злополучны сердце мое и дух,

Что я воздал ему не добром.

Куда мне спрятать лицо? Каким

Заградиться облаком от его очей?

Т. – Где, где мой зять Менелай?

Я прослышал о возлиянии на гробнице

Клитемнестры и о том, что после многих

Лет вернулся он в Навплию с женою.

Тут будет реклама 1

Приведите меня, я встану справа

И скажу долгожданному приветы.

М. – Здравствуй, старец, деливший ложе с Зевсом!

Т. – Здравствуй и ты, Менелай, зять мой!

Горько не ведать того, что будет:

Вот: пред домом матереубийца,

Как змееныш, мечет больные взгляды.

И ты, Менелай, говоришь с нечистым?

М. – Да: отец его был мне братом.

Т. – У такого отца – такое исчадье?

М. – Но и его уважим в несчастье.

Т. – Стал ты меж варваров сам как варвар.

Тут будет реклама 2

М. – А кто эллин, тот знает, как чтить единокровных.

Т. – Но знает и то, что закон превыше.

М. – Всякое принуждение для мудрого – рабство.

Т. – Делай как знаешь, а я не буду.

М. – Да: гнев и старость мудрости не подмога.

Т. – Здесь, при Оресте, о мудрости ли спорить?

Кто ясно видит, что благо и что не благо,

Тому ли не видно, что он – глупее глупых,

Позабыв о правде,

Отшатнувшись от эллинских законов?

Когда выдохнул свой дух Агамемнон,

Пораженный моею дочерью в шею

(Да, гнусный удар, я не перечу!), —

Вступи в суд о священной крови,

Обвини и выгони мать из дома, —

И прославишься умом, а не злосчастьем,

Будешь законолюбив и благочестен.

Тут будет реклама 3

А он тому же демону дался,

Что и мать, и на ее беззаконье,

Убивая, ответил еще худшим.

Менелай, ты только скажи мне:

Вот убей его законная супруга,

А ее за это – его наследник,

И так дальше, убийство за убийство, —

Где тогда конец злополучью?

Правильно судили былые люди:

Кто повинен в крови – тому ни слова

И ни взгляда, пусть уходит в изгнанье,

Чтоб очиститься, но в живых остаться.

Тут будет реклама 4

Иначе никогда не избыть убийства

И на руках убившего будет скверна.

Я ненавижу нечистых женщин,

И всех больше – мою дочь мужеубийцу,

Да и о Елене, твоей супруге,

Не скажу хорошего: непохвально

И что ты за изменницу шел на Трою.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы М. Л. Гаспаров! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги