Главная » Зарубежная литература » Читать Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар полностью бесплатно онлайн | Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
3 чтения

Дата выхода

17 января 2024

🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».

Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.

В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы (под ред А. А. Хисматулина), объемом в 4003 двустишия (байта/ бейта). Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар, объемом в 3810 байтов, в переводе профессора М.-Н. О. Османова (под ред. О. М. Ястребовой).

В начале 2010 г. увидели свет третий дафтар, объемом в 4810 байтов, в переводе О. М. Ястребовой (под ред. А. А. Хисматулина) и четвертый, объемом в 3855 байтов, подготовленный к печати в Институте востоковедения РАН (под ред. Я. Эшотса).

Настоящая книга продолжает издание филологического перевода «Маснави» на русский язык. В свет выходит пятый дафтар, объемом в 4238 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Как прекрасна та кухня, полная нектара и сахара,

на которой эти [земные] цари – лизоблюды!

Как прекрасно то гумно в степи веры,

на котором каждое [земное] гумно подбирает колоски!

Как прекрасно море беспечальной жизни,

все семь морей – лишь роса из него!

390 Когда пролил глоток виночерпий [слов] «Разве я не [Господь ваш]?»

на этот подневольный солончак,

Вскипела та земля, и мы [происходим] из того кипения;

[дай же] еще глоток, ибо мы так беспомощны!

Если бы было позволено, я бы плакал о небытии,

но раз не было позволено, я замолчал.

Тут будет реклама 1

Сие есть рассказ о согбенной утке жадности;

узнай от Халила, что утку эту следует убить.

Есть в утке много еще хорошего и плохого,

но я боюсь, что будут упущены другие речи.

Описание павлина и его природы и причина, по которой Ибрахим (мир ему!) убил его

395 Перешли мы теперь к павлину двухцветному,

что выставляет себя напоказ ради имени и славы.

Усилия его направлены на охоту за людьми; о плохом и хорошем

и о результате и пользе ее он не ведает.

Тут будет реклама 2

Без осведомленности, будто сеть, он хватает дичь;

но разве знает сеть о цели своей работы?

Для сети от ловли какой вред и какая выгода?

Удивляюсь я этой ее ловле бессмысленной.

О брат, ты завел друзей себе

при помощи двух сотен ободрений и [затем] покинул [их].

400 Таково было твое занятие с момента рождения:

охота на людей при помощи сети привязанности.

К этой охоте, толпе, тому, что было и будет,

не тяни руки; разве обретешь ты [благодаря этому] уток и основу?

Большая часть [жизни] уже прошла, день клонится к вечеру,

а ты все еще ревностно охотишься за людьми!

Того лови, а этого отпусти из сети

и за другим тоже поохоться, будто скряга,

И вновь этого отпусти, ищи другого —

вот тебе игра детей несмышленых!

405 Наступит ночь, а в твоей сети нет никакой добычи,

и сеть для тебя лишь головная боль и оковы.

Тут будет реклама 3

Значит, ты на самого себя охотился сетью,

раз ты заключен в тюрьму и лишен желаемого.

Тут будет реклама 4

Разве есть где-либо такой владелец сети,

который, подобно нам, дуракам, ловил бы сам себя?

Подобна охоте на свинью ловля простых людей:

труда много, а есть ее – запрещено.

Лишь любовь достойна охоты, и все!

Но разве она поместится в людской сети?

410 Разве что ты придешь и сам станешь ее дичью,

отложишь [свою] сеть и войдешь в ее сети.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Джалал ад-Дин Руми! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги