На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
Настоящая книга продолжает издание филологического перевода Маснави на русский язык. В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел первый дафтар поэмы (под ред. А. А. Хисматулина), объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпускает второй из шести дафтаров (тетрадей) Маснави, объемом в 3810 байтов. Перевод текста выполнен известнейшим ученым и знатоком коранической традиции профессором М.-Н. О. Османовым, сопровожден необходимым комментарием на основе самых надежных толкований, снабжен несколькими указателями и оригинальным текстом второго дафтара для специалистов, владеющих фарси.
📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Ты завидуешь [и думаешь]: «Я ничтожней такого-то,
ничтожество возрастает в моей судьбе!»
805 Но сама зависть – ущербность и порок,
наихудший из всех недостатков.
Иблис от позора и стыда за низкое положение
подверг себя сотне лишений.
Он от зависти хотел быть превыше [всех].
Какое там «превыше»? Кровопийцей быть!
Абу Джахл[130 - Абу Джахл («Отец невежества») – прозвище Амра б. Хишама б. ал-Мугира ал-Махзуми, одного из самы ярых противников Мухаммада, убитого в битве возле колодцев Бадр.
из зависти он превозносил себя.
Его имя было Бу-л-Хакам («Отец мудрости»), а стало Абу Джахл
(«Отец невежества»).
Как много людей из-за зависти стали нелюдями!
810 В этом мире поисков не видел я
большего достоинства, нежели добрый нрав.
Бог сделал пророков посредниками [между Собой и людьми] для того,
чтобы проявилась зависть в беспокойстве.
Поскольку никто не ведал стыда пред Богом,
ни один обитатель [мира] не был завистником Истинного.
[Только] к тому человеку, которого считаешь подобным себе,
именно поэтому ты и можешь испытать зависть.
Когда же величие Посланника упрочилось,
никто не станет завидовать ему, принимая его.
815 Поэтому в каждый век поставлен друг Божий (вали),
и до дня Воскресения постоянно будет проходить испытание [людей].
Тот, у кого добрый нрав, спасется,
а тот, у кого сердце стеклянное, разобьется.
Значит, тот друг Божий (вали) и есть живой имам,
будь он из рода ‘Умара или из рода ‘Али.
Он и Махди («Ведомый [Богом]»)[131 - Махди («Ведомый [Богом]») – в представлении мусульман мессия, который явится перед концом света и обновит веру. Шииты отождествляют с ним последнего из двенадцати имамов из рода ‘Али, Мухаммада б. ал-Хасана, который исчез при таинственных обстоятельствах. Они называют его также «скрытым имамом».], и проводник, о ищущий путь!
Он и скрыт, и сидит пред твоим лицом.
Он подобен свету, а разум – его Джибрил,
а другой святой, саном ниже, – его светильник.
820 А то, что ниже этого светильника – наш фонарь.
Свет делится на разряды по сану,
Поскольку у Света Истинного семьсот завес;
знай же, что завесы света многослойны.
За каждой завесой помещена группа людей,
ряды за рядами тянутся эти завесы, до самого имама.
Те, кои находятся в последнем ряду, по слабости
глаза их не могут вынести свет следующего ряда.










