Главная » Зарубежная литература » Читать Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар полностью бесплатно онлайн | Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

17 января 2024

🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».

Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.

Настоящая книга продолжает издание филологического перевода Маснави на русский язык. В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел первый дафтар поэмы (под ред. А. А. Хисматулина), объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпускает второй из шести дафтаров (тетрадей) Маснави, объемом в 3810 байтов. Перевод текста выполнен известнейшим ученым и знатоком коранической традиции профессором М.-Н. О. Османовым, сопровожден необходимым комментарием на основе самых надежных толкований, снабжен несколькими указателями и оригинальным текстом второго дафтара для специалистов, владеющих фарси.

📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

[Слуга] ответил: «Нет силы! Из-за тебя меня охватил стыд!»

[Суфий] сказал: «В ячмень брось поменьше соломы».

[Слуга] отвечал: «Нет силы! Да прекрати эти речи!»

[Суфий] говорит: «Стойло его вымети от камней и навоза,

если сыро, насыпь сухой земли».

215 Ответил [слуга]: «Нет силы! Отче! Нет силы!

С дельным посыльным поменьше говори слов!»

[Суфий] велит: «Возьми щетку, почеши спину ослу».

[Слуга] в ответ: «Нет силы! Имей совесть, о отец!»

Сказав так, слуга расторопно подвязал пояс

и сказал: «Ухожу, сначала принесу ячмень и солому».

Тут будет реклама 1

Ушел, но о хлеве он и не вспоминал,

обманом усыпил он суфия[50 - Досл.: «погрузив суфия в заячий сон», т. е. такой, при котором один или оба глаза приоткрыты; идиома, означающая обман.].

Слуга отправился к бездельникам,

насмеялся над наставлениями суфия.

220 Суфий притомился в пути и улегся,

увидел сон с закрытыми глазами,

Как его осел угодил в лапы волку,

который отдирал куски от его спины и задней ноги.

Суфий [проснулся] и воскликнул: «Нет силы! Что это за чушь?

Диво! Куда девался тот разлюбезный слуга?»

Снова он видит [во сне] своего осла в пути:

то он проваливался в колодец, то в яму.

Тут будет реклама 2

Он видел еще разные неприятные происшествия [с ослом],

и он читал [суры] «Фатиха» и «ал-Кари‘а»[51 - 1-я и 103-я суры Корана, читаются для предотвращения всяких бед.].

225 Сказал [суфий]: «Что делать? Друзья встали,

ушли и все двери заперли».

И еще он говорил: «О диво! Тот служка

разве не разделил с нами хлеб и соль?

Ведь я был с ним лишь любезен и мягок,

зачем же ему в ответ мстить мне?

Для любой вражды должна быть причина доказанная,

в противном случае [наша] принадлежность к одному роду [людей]

призывает [нас] к верности [друг другу]».

Тут будет реклама 3

И вновь он сказал: «Милостивый и щедрый Адам

разве обидел чем-либо Иблиса?

230 Что сделал человек змее и скорпиону,

что они жаждут ему смерти и боли?

Природа волка – раздирать [животных],

зависть же в людях очевидна».

И опять говорил он: «Эти дурные мысли ошибочны,

к чему эти подозрения в отношении моего брата?»

И вновь говорил он: «Твои подозрения благоразумны,

тот, кто не подозрителен, разве уцелеет?»

Суфий пребывал в сомнениях, а осел – в таком состоянии,

какое пусть будет наказанием [твоим] врагам.

Тут будет реклама 4

235 Несчастный осел меж комьев земли и камней,

седло сползло, недоуздок порван,

Разбитый дальней дорогой, оставшись всю ночь без корма,

то испуская дух, то погибая.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Джалал ад-Дин Руми! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги