Главная » Зарубежная литература » Читать Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар полностью бесплатно онлайн | Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

17 января 2024

🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».

Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.

Настоящая книга продолжает издание филологического перевода Маснави на русский язык. В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел первый дафтар поэмы (под ред. А. А. Хисматулина), объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпускает второй из шести дафтаров (тетрадей) Маснави, объемом в 3810 байтов. Перевод текста выполнен известнейшим ученым и знатоком коранической традиции профессором М.-Н. О. Османовым, сопровожден необходимым комментарием на основе самых надежных толкований, снабжен несколькими указателями и оригинальным текстом второго дафтара для специалистов, владеющих фарси.

📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Всю ночь осел стенал: «О Боже!

Я перестал мечтать о ячмене, хоть пучок соломы [пошли]!»

Без слов он внутренне восклицал: «О шейхи!

Смилуйтесь, ибо горю я из-за этого дерзкого и неискушенного [слуги]».

Муки и страдания, которые перенес осел в ту ночь,

переживает сухопутная птица в потоке воды.

240 В ту ночь до утра переваливался с одного бока на другой

тот несчастный осел от страшного голода[52 - Руми использует термин джау‘ ал-бакар (??? ?????) – «бычий голод»; состояние, при котором желудок не испытывает голода, но тело истощается.

Тут будет реклама 1
].

Настал день, поутру явился слуга,

быстро разыскал седло, взгромоздил ослу на спину.

Наподобие продавца ослов он ударил его два-три раза,

поступив с ослом так, как подобает поступать с собакой.

Осел стал брыкаться от остроты жала [боли].

Где же язык, чтобы осел поведал о своем состоянии?

О том, как караванщики предположили, что осел суфия болен

Когда суфий воссел [на осла] и пустился в путь,

тот непрерывно стал пытаться упасть.

Тут будет реклама 2

245 Каждый раз люди ставили его на ноги,

и все сочли, что он заболел.

Один сильно крутил его уши,

другой под глоткой искал комок.

Кто-то искал камни в его копытах,

другой высматривал бельмо на глазу.

Спрашивали суфия: «О шейх! Отчего это?

Разве ты вчера не заявил: „Спасибо [Аллаху], это сильный осел?“»

[Суфий] ответил: «Осел, который на ночь поел [лишь возгласы] „Нет силы!“,

может проходить путь только таким образом.

250 Поскольку кормом для осла ночью были слова „Нет силы!“,

он всю ночь произносил славословия Богу, а днем падает ниц».

Тут будет реклама 3

Большинство людей – людоеды,

не слишком полагайся на их приветствия.

Сердца всех людей – обители дива,

не поддавайся на уловки людей-дивов.

Тот, кто полагается на слова дивов «Нет силы!»,

как тот осел свалится в сражении.

Тот, кто в этом мире поддается наваждению дива,

почестям и коварству врага, прикидывающегося другом,

255 На пути ислама и на мосту Сират[53 - Сират – мост, по которому душа должна пройти, чтобы попасть в рай.

Тут будет реклама 4
Для грешника он становится тонким, как лезвие, и он низвергается с него в ад.]

свалится, как тот осел, от умопомрачения.

Кокетству плохого друга не внимай, берегись,

узри сеть, [как бы] в безопасности не ступай по земле.

Увидь сто тысяч шайтанов, твердящих «Нет силы!»,

О человек! Иблиса разгляди ты в змее.

Подбадривает и говорит тебе: «О душа моя, друг!»,

чтобы подобно мяснику содрать с «друга» шкуру.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Джалал ад-Дин Руми! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги