На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
Настоящая книга продолжает издание филологического перевода Маснави на русский язык. В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел первый дафтар поэмы (под ред. А. А. Хисматулина), объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпускает второй из шести дафтаров (тетрадей) Маснави, объемом в 3810 байтов. Перевод текста выполнен известнейшим ученым и знатоком коранической традиции профессором М.-Н. О. Османовым, сопровожден необходимым комментарием на основе самых надежных толкований, снабжен несколькими указателями и оригинальным текстом второго дафтара для специалистов, владеющих фарси.
📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Был [у Бога] Совет о создании тварей,
а их души [уже] плавали в море могущества по самое горло.
Когда ангелы противились этому[45 - О возражениях ангелов, когда они узнали о намерении Бога сотворить человека. См.: Коран, 2: 28 (30).],
ангелам втайне они хлопали в ладоши.
Проведали они о формах всего сущего
еще до того, как Универсальная душа была стреножена [явлениями мира].
Ранее [сотворения] небес они увидели Сатурн,
ранее [сотворения] зерен они увидели хлеб.
175 Без мозга и сердца, но были они полны мыслями,
без рати и битвы они одерживали победы.
То ви?дение для них – мысль,
в противном же случае для тех, кто далек, – зрение[46 - То есть старцы-наставники познают при помощи силы мысли, а те, кто далек от Бога, вынуждены пользоваться обычным зрением.].
Мысль существует с прошедшим и будущим временем,
как только освобождается от них – все проблемы решены.
Дух видит вино в винограде,
дух видит в несуществующем (ма‘дум) вещь,
Видит все, что обладает качествами, когда оно еще лишено качеств,
видит прежде рудника полновесную и фальшивую [монету].
180 До того как был сотворен виноград,
они уже пили вино и буйствовали спьяну.
В жарком месяце тамуз они видят [зимний] месяц дей,
в лучах солнца они видят послеполуденные тени.
В сердце виноградины они увидели вино,
в абсолютном небытии увидели вещь.
Небо любит выпить в их кругу,
солнце от их щедрости одевается в златотканые одежды.
Если увидишь их вдвоем,
то [знай, что] они – один и [в то же время] шестьсот тысяч мужей.
185 Их число подобно волнам:
численность их породил ветер.
Разделено было солнце душ
внутри светового окошка тел[47 - То есть подобно свету солнца, который делится на лучи, проходя через переплет окна, души, входящие в тела, остаются частями одного целого.].
Когда смотришь на диск солнца, он един,
но тот, кто скрыт покровом тел, впадает в сомнение.
Разделение произошло в животной душе,
единой душой является человеческий дух,
Поскольку Истинный рассеял на них свой свет[48 - Аллюзия на хадис: «?? ???? ????? ??? ???? ?? ???? ????? ????? ?? ???? ??? ????? ?? ??? ????? ????? ? ?? ????? ??» – «Господь Всевышний создал творения в темноте, затем рассеял на них свой свет, затем те, кого этот свет достиг, обрели руководство, а те, кого не достиг – заплутали» (Ахадис-и Маснави.
а разделенным никогда не станет Его свет.










