На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Історія русів. Український переклад» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Історія русів. Український переклад

Автор
Дата выхода
06 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Історія русів. Український переклад" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Історія русів. Український переклад" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Неизвестный автор) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Історія русів» в ієрархії текстів культури українського народу стоїть поруч з «Повістю врем’яних літ» і «Словом про полк Ігорів». Уперше опублікована російською в 1846 році в Москві, ця книжка невідомого автора розповідає про історичний розвиток України від давнини до другої половини ХVІІІ сторіччя. Тривалий час її вважали крамольною, оскільки незаперечно стверджувала самобутній шлях розвитку й утвердження українців як окремого народу зі своєю мовою, історією, традиціями. Поширюючись у списках, цей твір, який назвали «поемою вільного народу», був відомий Пушкіну, Гоголю, Рилєєву, Максимовичу, а згодом – Шевченку, Костомарову. Вперше українською його було видано 1956 року у Нью-Йорку, а в 1991-му в Києві «Історія русів» побачила світ в українському перекладі Івана Драча, який написав у передмові: «Ця книжка для того, щоб ми стрепенулись. Вона приходить до українців завжди у вирішальні часи. Зайве твердити, що зараз саме така пора».
📚 Читайте "Історія русів. Український переклад" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Історія русів. Український переклад", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
), вiдмiтивши в переписцi з ними дещо нескладне в словах, за що i мiж собою вони безперестанно б’ються i тиранствують, знаходячи в книгах своiх i хрестах щось недогiдне i не за правом кожного (йдеться про розкол у росiйськiй церквi – В. Ш.). Згадати варто жадiбнiсть iхню до владолюбства i домагання, при яких присвоюють вони навiть самi царства – iмперii Грецьку i Римську, – вкравши до того державний герб царств тих, тобто двоголового орла, що е начебто по наслiдству iхнього князя Володимира, що був зятем царя грецького Константина Мономаха i йому належав, хоч той Володимир насправдi був князь руський киiвський, а не московський, вiд скiфiв вiн походив.
Цю настроенiсть автора «Історii русiв» чудово, як на нашу думку, скоментував М. Драгоманов: «Якщо автор не любив московських порядкiв, то цiлком не як вузький украiнський нацiоналiст, а як оборонець прав людини (пор. промову, що вiн вкладае в уста Павла Полуботка перед Петром І на с. 229–230) i навичок новiшоi европейськоi культури – й замiтна рiч, що його виявлення московських порядкiв випереджають саме тi, якi висловлювали великоруськi ж лiберали й „западники“».










