На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Листи до Феліції (1914–1917)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Документальная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Листи до Феліції (1914–1917)

Автор
Дата выхода
26 ноября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Листи до Феліції (1914–1917)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Листи до Феліції (1914–1917)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Кафка) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Листування Франца Кафки з його нареченою Феліцією Бауер тривало понад п’ять років – з 1912-го по 1917-й. Двічі Кафка робив їй пропозицію шлюбу і двічі вона погодилася. Родичі з обох сторін вважали весілля неминучим, а Кафка в цей час описував у щоденнику свої муки: він прагнув самотності й сумнівався в тому, що взагалі коли-небудь буде в змозі вступити в шлюб. У своїх листах до Феліції він писав в основному про себе, про свої муки, страхи та бажання. Мабуть, реальна Феліція Кафку не цікавила, його захопив придуманий образ, тінь жінки.
Їхнє весілля так і не відбулося. Феліція вийшла заміж за іншого, але зберегла в себе майже всі листи Кафки. Її листи до нього, на жаль, було втрачено.
📚 Читайте "Листи до Феліції (1914–1917)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Листи до Феліції (1914–1917)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Тодi ми мали б зустрiтися (якнайскорiше, тож, можливо, о пiв на 8-му, я зупинюся знову в [готелi] «Askanischer Hof»[7 - «Аskanischer Hof» (А. H.) – готель у Берлiнi, у якому часто зупинявся Франц Кафка.]) на мiсцi, визначеному Тобою.
Ти бажаеш отримувати листа щодня, Ф.? Власне, Ти б i не мусила це казати – Ти б i так його отримувала. Але як спiввiдноситься Твое прохання з маренням, яке я останнiм часом часто бачу в напiвснi: Ти кладеш моi листи, непрочитанi, а, отже, i без вiдповiдi, один на одного або один за одним викидаеш iх.
Франц
9 квiтня 1914 року, Прага
Лист до Фелiцii Бауер
Краще все ж стае, Ф., сьогоднi я прочекав на Твою вiдповiдь лише чотири години, проте все ще чотири години. Це цiлком природно, що кожен шукае свою вигоду; я в листах хочу мати вiдповiдь, Ти хочеш давати вiдповiдь лише усно, адже тодi усно Ти не мусиш давати ii. Але чи Ти добре обдумала, чи дiйсно це для Тебе вигода? Те, що Ти повинна сказати менi, Ти також повинна сказати й собi; те, що Ти не кажеш менi, цього Ти не кажеш – принаймнi на це сподiваюся – й собi.
Не кажи, що я поводжуся з Тобою надто суворо; те, що в менi здатне до кохання, це служить лише Тобi; але зрозумiй, бiльш нiж пiвтора року ми ходимо по колу, хоча вже пiсля першого мiсяця, здавалося, йшли плiч-о-плiч. І зараз, пiсля такого довгого часу, такого довгого ходiння, ми все ще так далеко одне вiд одного.
Я кажу зараз iнакше, нiж в Тiргартенi. Я визнаю, лише Твоя прихильнiсть дае менi можливiсть помiркувати про нас, але також i неминуча необхiднiсть зробити це. Я не мушу зiзнаватися в цьому, це достатньо зрозумiло: коли Ти вiддаляешся вiд мене, я втрачаю будь-яку здатнiсть розмiрковувати; зрештою, в той час, як Ти вiддаляешся вiд мене, у цьому немае нiякоi небезпеки.
Ти маеш рацiю, я не знаю, чому б Тобi мало бути неприемно зустрiтися з Максом[8 - Макс Брод (1884 – 1968) – нiмецькомовний чеський письменник еврейського походження. Близький друг Ф. Кафки. Його вважають основним видавцем творiв Кафки пiсля його смертi. З багатьма своiми друзями Кафка познайомився завдяки Броду.] i його дружиною. Я помiчаю зараз, що припустив це лише тому, що менi це було б неприемно.










