На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни

Автор
Дата выхода
21 сентября 2018
🔍 Загляните за кулисы "Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Вера Якушкина) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Удачно подобрав СЛОВО СТИХА из этой книги, исправленной и дополненной автором, вы сможете восстановить былую дружбу, на что уже и не надеялись! Попробуйте и убедитесь! Перетасуете строфы по своему вкусу — реанимируете былые чувства любимого человека! Благодаря возвышенным одам, люди даже получают повышение по службе! Эта книга поможет в любой ситуации, когда вдруг пригласили на торжество или романтическую встречу.
📚 Читайте "Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Пуста, он прикоснулся.
Отсюда, – путь в Россию, вот, вернулся.
Портрет с собою рядом положил,
«Все так же любишь ли меня?!» – спросил.
Но дунул ветер, мертвый лик упал,
Как будто в город умерший попал.
Обломки, мусором засыпана дорога.
«О Боже», – вымолвил.. Но Бог уж не был Богом.
***
Йоханнес Р. Бехер Близость
Из книги сонетов (1935 – 1944)
Johannes R. Becher 1891 – 1959 N?he
Aus dem Sonettwerk (1935 – 1944) Пер. с нем.
Так близок к вам теперь, в дали моей,
Как вы близки, живя в прикосновеньи
Друг с другом.
И каждый день все чувствую новей.
Мудрее взгляд и мироощущенье,
И ближе я теперь, в моей глуши,
Чем ближе вы. Я счастье вижу, вижу отвращенье,
И мира сумерки, и полусвет души.
Безумной кажется вблизи картина,
Получишь искаженье, центр теряя.
И переполнена подробностями сильно,
И суть ее закроется живая.
Легко несется вдаль крылатый взор,
И все познает, что не понял до сих пор.
***
В. Шекспир Сонет 2
W.Shakespeare 1564 – 1616 Sonnet II
Пер. с англ.
Когда осадят сорок зим чело,
Траншеи красоту избороздят,
Гордец презрительный, чье время отцвело,
Трясущийся, себе не будешь рад:
И на вопрос, где красота былая,
Где все сокровища, что прежде украшали,
Смолчишь, провалом старых глаз взирая,
Стыдясь похвал, что тебе прежде источали.
Но как подарок будет мирозданью,
Когда ответишь, «Вот мое дитя»,
В итоге, это будет оправданьем
И доказательством.
Спеши подобного создать, тогда старея,
Он кровь остывшую своим теплом согреет.
***
В. Шекспир Сонет 56
W.Shakespeare 1564 – 1616 Sonnet LVI
Пер. с англ.
Ну, возродись, любовь, дабы не упрекнули,
Что не похожа страсть на голода позывы,
Что на сегодня все желания уснули,
Лишь только завтра обновятся снова силы.
И пусть, любовь, ты голода сильней,
Насытишь страстью глаз голодных блеск,
Смотри же, снова завтра не убей
Унылостью души любовный всплеск:
Пусть океаном промежуток грустный станет,
Что разделил влюбленных на две части,
Тем явственнее зрелище предстанет,
Когда вернется вновь блаженство страсти;
Как в стуже зимнюю, промозглую, без света,
Сильнее жаждешь возвращенья лета.
***
В. Шекспир Сонет 95
W.Shakespeare 1564 – 1616 Sonnet XCV
Пер. с англ.











