Главная » Легкое чтение » Читать Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова полностью бесплатно онлайн | Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

07 марта 2019

🔍 Загляните за кулисы "Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Новый адаптированный перевод Алексея Козлова знаменитой трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»! Сочинение 1597 года.

📚 Читайте "Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

САМСОН

Грегоро, давай уговор – не пасовать! Мы ведь не потерпим плевков в харю?!

ГРЕГОРО

Нет уж, мы точно не урны!

САМСОН

Разозлюсь – мечом физиономию распишу!

ГРЕГОРО

Твой меч к ножнам от ржавчины прикипел!

САМСОН

Если разъярюсь – он сам вылетит!

ГРЕГОРО

Не сойти мне с места, твоя ярость слишком ленива, чтобы раззадорить меч!

САМСОН

Псы из дома Монтекки заведут меня с пол-оборота!

ГРЕГОРО

Двигаться – значит шевелиться, а быть доблестным – значит стоять, следовательно, если вышел из себя, то убежал.

Тут будет реклама 1

САМСОН

Эти псы меня с места не сдвинут, я не уступлю ни одному служке клана Монтегю! К стене прижму!

ГРЕГОРО

Это показывает в тебе слабого раба, только хилота жмётся по стенкам!

САМСОН

Это правда, и поэтому женщин, как более слабыйпол,

жмут у стенки, поэтому я буду оттирать

слуг Монтегю от стенки, и жать его горничных

к стене.

Тут будет реклама 2

ГРЕГОРО

Однако свара происходит между нашими парнями и их слугами!

САМСОН

Начхать! Я буду тираном, когда я свалю мужиков, но я буду жесток и с горничными и отрублю им головы.

Тут будет реклама 3

ГРЕГОРО

У горничных?

САМСОН

Да, головы горничных или их невинность,

Понимай это как тебе угодно!

ГРЕГОРО

Поймут они, когда почуют силу!

САМСОН

Меня они почуют, пока я на ногах, как известно,

я весьма аппетитный кусочек мясца.

Тут будет реклама 4

ГРЕГОРО

Хорошо, что не рыба, если бы ты был ей, плохи были бы твои дела. Вынимай свой инструмент! Сейчас начнется наш разговор с двумя ублюдками из дома Монтекки.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Уильям Шекспир! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги