На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова

Автор
Дата выхода
07 марта 2019
🔍 Загляните за кулисы "Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Новый адаптированный перевод Алексея Козлова знаменитой трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»! Сочинение 1597 года.
📚 Читайте "Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
САМСОН
Грегоро, давай уговор – не пасовать! Мы ведь не потерпим плевков в харю?!
ГРЕГОРО
Нет уж, мы точно не урны!
САМСОН
Разозлюсь – мечом физиономию распишу!
ГРЕГОРО
Твой меч к ножнам от ржавчины прикипел!
САМСОН
Если разъярюсь – он сам вылетит!
ГРЕГОРО
Не сойти мне с места, твоя ярость слишком ленива, чтобы раззадорить меч!
САМСОН
Псы из дома Монтекки заведут меня с пол-оборота!
ГРЕГОРО
Двигаться – значит шевелиться, а быть доблестным – значит стоять, следовательно, если вышел из себя, то убежал.
САМСОН
Эти псы меня с места не сдвинут, я не уступлю ни одному служке клана Монтегю! К стене прижму!
ГРЕГОРО
Это показывает в тебе слабого раба, только хилота жмётся по стенкам!
САМСОН
Это правда, и поэтому женщин, как более слабыйпол,
жмут у стенки, поэтому я буду оттирать
слуг Монтегю от стенки, и жать его горничных
к стене.
ГРЕГОРО
Однако свара происходит между нашими парнями и их слугами!
САМСОН
Начхать! Я буду тираном, когда я свалю мужиков, но я буду жесток и с горничными и отрублю им головы.
ГРЕГОРО
У горничных?
САМСОН
Да, головы горничных или их невинность,
Понимай это как тебе угодно!
ГРЕГОРО
Поймут они, когда почуют силу!
САМСОН
Меня они почуют, пока я на ногах, как известно,
я весьма аппетитный кусочек мясца.
ГРЕГОРО
Хорошо, что не рыба, если бы ты был ей, плохи были бы твои дела. Вынимай свой инструмент! Сейчас начнется наш разговор с двумя ублюдками из дома Монтекки.











