На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Король Лир. Перевод А. Козлова» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Ужасы / мистика, Мистика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Король Лир. Перевод А. Козлова

Автор
Жанр
Дата выхода
01 июня 2016
🔍 Загляните за кулисы "Король Лир. Перевод А. Козлова" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Король Лир. Перевод А. Козлова" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Новый перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Король Лир» в переводе Алексея Козлова.
📚 Читайте "Король Лир. Перевод А. Козлова" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Король Лир. Перевод А. Козлова", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
РЕГАНА
Болезнь почтенных лет, к тому же
Он слабо знает самого себя!
ГОНЕРИЛЛА
Даже в лучшие годы он был безрассуден,
И теперь мы страдаем от его возраста и застарелых привычек и выходок причина которых – старческая спесь.
РЕГАНА
Его выходки, подобные изгнанью Кента, только начинаются.
ГОНЕРИЛЛА
А комплимент во время братаний с Французским королём!
Прошу вас, давайте всё делать сообща! Если отец, где бы он ни был, сохранит власть, то его отреченье – путь к преступленью.
РЕГАНА
Подумаем об этом хорошенько!
ГОНЕРИЛЛА
Всё надо делать по следам горячим!
(Уходят)
СЦЕНА II. Зал в замке Глостера
(Входят Эдгар и Эдмунд с письмом)
ЭДМУНД
Природа-мать! Твоё искусство вечно!
Привязан я, как раб к твоим законам!
Скажи, зачем стоять в ряду традиций
Быть связанным причудами родства,
Всечасно унижаться старшим братом,
Рождённым годом раньше? Я ублюдок?
И что за стыд? Я как они, прекрасен
И так же дух высок мой, как у рождённых
От честных матерей.
Мы носим имя незаконных? Ублюдков?
Незаконный? Незаконный?
Кто из сынов, рождённых по закону
Имел моё сложение и свойства,
Чем хуже я глупцов,
Рождённых в скуке заспанной постели?
Эдгар законный, твои земли – теперь мои!
Отец наш предпочёл любовь бастарда
Любви твоей. Какое слово славное – «законный»
Что ж, мой законный, коль письмо сыграет
И всё случится, То Эдмунд займёт
Законных место.
Вступитесь боги за своих бастардов!
(Входит Глостер)
ГЛОСТЕР
Таким образом, Кент уже в изгнанье!
С Французским королём большая ссора. Прощанья нет!
Ушёл минувшей ночью! Отрёкся от престола
Под влиянием минутной слабости. Есть ли свежие вести, Эдмунд?
ЭДМУНД
Никаких, ваша светлость!
(Прячет письмо)
ГЛОСТЕР
Мне кажется, вы прятали посланье?
ЭДМУНД
Нет новостей, милорд!
ГЛОСТЕР
Какую бумагу вы читали?
ЭДМУНД
Никакой, милорд
ГЛОСТЕР
Нет? Какая же нужда в карман всё прятать?
Раз нет, то – что скрывать? Давай сюда!
Раз ничего, так не нужны очки!
ЭДМУНД
Я ввёл вас в заблуждение, простите!
Это письмо от моего брата.
Оно не до конца прочитано,
Но знаю, что читать его не стоит!
ГЛОСТЕР
Дай мне письмо!
ЭДМУНД
Я вас обижу, дам или сокрою.











