На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Король Лир. Перевод А. Козлова» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Ужасы / мистика, Мистика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Король Лир. Перевод А. Козлова

Автор
Жанр
Дата выхода
01 июня 2016
🔍 Загляните за кулисы "Король Лир. Перевод А. Козлова" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Король Лир. Перевод А. Козлова" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Новый перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Король Лир» в переводе Алексея Козлова.
📚 Читайте "Король Лир. Перевод А. Козлова" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Король Лир. Перевод А. Козлова", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вот она:
Коль что-то в этой кажущейся плоти,
И ничего другого вкупе с нашим гневом,
Её возьмите, это благородно!
Она Ваша!
ГЕРЦОГ БУРГУНДСКИЙ
Не знаю, что сказать!
КОРОЛЬ ЛИР
Хотите ли владеть отменной порчей,
Отверженной, и с нашим гневом вкупе
С довеском из отцовского проклятья?
Возьмите её иль бросьте!?
ГЕРЦОГ БУРГУНДСКИЙ
Вы уж простите, благородный сир,
Не выбирают при таких условьях!
КОРОЛЬ ЛИР
Тогда её оставьте, сир!
Пред силой, сотворившею меня,
Я перечислил все её богатства.
(Королю Франции)
На Вашем месте, доблестный Король,
Я бы не стал швыряться так любовью
И вновь любить, кого я ненавижу,
Поэтому симпатию, молю Вас,
Направьте на объект достойней этой!
Уместно ль нам, король, любить того,
Кого сама Природа устыдилась?
КОРОЛЬ ФРАНЦИИ
Всё более, чем странно!
Что она, которую вы сами звали лучшей,
Предмет высокой похвалы, бальзам почтенных лет,,
Всё лучшее, всё ценное когда-то,
Свершила вещь ужасную, дурную
Разрушив покровительство высот.
Иные ошибаются без меры.
Она должна быть монстром в представленьи,
Чтоб любовь рассеять вашу!
Поверить в столь ужасную картину
Без чуда невозможно!
КОРДЕЛЛА
Ваше Величество! Осмелюсь вам перечить
Нет цели у меня – сочить устами масло,
Увы, я предназначена к другому
Я не бросаю праздных слов на ветер!
Пусть знают все, что не порок, убийство,
Грязь, блуд, нечестные дела
Лишили покровительства отцовской
Любимой длани, но увы, пусть так,
Мой недостаток (Я богаче многих!) —
Умильность глаз и лесть из лживых уст…
Я счастлива, что я их не имею,
Хоть это обрекло на царский гнев.
КОРОЛЬ ЛИР
Тебе бы лучше вовсе не родиться,
Чем так любезничать!
КОРОЛЬ ФРАНЦИИ
И это всё? Смущение природы,
Где не прочесть страниц былого,
Что делать вам? Бургундский герцог,
Что скажете вы леди? Любовь не любит
Когда наивность смешана с расчётом.











