Главная » Легкое чтение » Читать 18+: Парафрази й переклади. Книга 1 полностью бесплатно онлайн | Олексій Кононенко

18+: Парафрази й переклади. Книга 1

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «18+: Парафрази й переклади. Книга 1» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Эротика и секс, Эротическая литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

04 декабря 2018

🔍 Загляните за кулисы "18+: Парафрази й переклади. Книга 1" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "18+: Парафрази й переклади. Книга 1" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Олексій Кононенко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

У книжці «18+» зібрані парафрази й переклади еротичних текстів майстрів слова різних часів з різних країн світу. Ці твори мають загалом схожу долю – свого часу їх забороняли, знищували, не допускали до читача. Авторів, ілюстраторів, друкарів переслідували, вони змушені були виїздити за кордон, декого навіть ув’язнили. Проте написане пером збереглося, було видрукуване, дійшло до наших часів. Якщо тексти друкувалися іншими мовами, вони мають повне право побачити світ українською. Отже, український читач може насолодитися еротичними творами Жана Лафонтена, Юрія Винничука, Олександра Пушкіна, Лесі Українки, П’єтро Аретіно, Джефрі Чосера та інших майстрів слова.

📚 Читайте "18+: Парафрази й переклади. Книга 1" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "18+: Парафрази й переклади. Книга 1", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Любов, знання i насолода,

i туга, – знати я не проти,

де у жiнок вони живуть?

– В розкiшницi, у серцi, в оцi —

у тому е найвища суть.

Знання ув оцi. Бачиш оком

його й захоплюешся ним.

До серця йде любов висока,

яку нiкому не спинить.

Заволодiе серцем пристрасть,

яскрава, чиста, промениста,

й оселиться покiрно там.

Коли ж розкiшниця зазнае

з коханим любощiв навзаем, —

в тiм насолода й гiркота.

Розкiшницею, маеш знати,

в найпершу чергу добре й зле

умiе жiнка розрiзняти…

– Я зрозумiла це… Але…

Якi жiнкам до шмиги прутнi?

У любощах, з усiх, що сутнi,

найнайприемнiшi якi?

– Жiнки, що наче ружi гожi,

една iз едною не схожi.

Тут будет реклама 1

Ну… Є високi, е низькi…

Й розкiшницi е рiзнi, дiво,

так, як i пристрасть, i любов.

Яка – гаряча i пестлива,

в якiй би – й шкворiнь охолов.

Чоловiки е ницi й путнi,

в них рiзна здатнiсть, рiзнi прутнi,

любов i ненависть… Ади,

якщо у жiнки близько матка,

iй треба у такiм випадку

короткий прутень i твердий.

Тут будет реклама 2

Далеко матка – прутень довгий,

твердий, до краю щоб зайшов.

Звичайно, якщо жiнка добра,

тодi взаемнiсть i любов.

Лиха натура – то злягання

нiяк не викличе кохання.

Якщо ж гаряча i палка,

потульна, щедра i пестлива —

з такою е любов щаслива,

без грубощiв i нарiкань.

Якщо жона низького зросту,

iй прутень значення не мае,

у любощах вона не постить,

вiдверто, вiддано кохае.

Жiнки високi зимнi, штучнi

i норовливi, i бундючнi,

вони спалахують не вмить.

Тут будет реклама 3

Високо носяться, щоб знала,

iм прутень треба досконалий,

непросто iх задовольнить.

Мое базiкання, як повiнь,

а попри те, життя летить.

От i скiнчилась моя сповiдь,

за помилки Аллах простить.

Чи я писала чесно, гарно,

чи нерозважливо i марно,

але не чую в тiм вини,

що змалювала дii й лики…

Аллах Всевишнiй i Великий,

найперший в тому рахiвник.

    Багрин (1-2-й, 13-14-й роздiли) – Миргород (3-12-й роздiли), березень 2017

Олександр Пушкiн

Гавриiлiада

Цар Микита i сорок його дочок

И к персям юным, изнывая,

Главой усталою прильнуть:

И, цепенея и рыдая,

На лоне жизни, лоне рая

Хотя минутку отдохнуть.

Тут будет реклама 4

    Тарас Шевченко. Тризна

Гавриiлiада

Воiстину еврейцi молодiй

Я зичив би душевного спасiння.

Прийди до мене, милий ангел мiй,

Прийми благословення як прозрiння.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «18+: Парафрази й переклади. Книга 1» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «18+: Парафрази й переклади. Книга 1» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Олексій Кононенко! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги