На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Шляхами і стежками життя» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Исторические приключения. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Шляхами і стежками життя

Автор
Дата выхода
27 февраля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Шляхами і стежками життя" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Шляхами і стежками життя" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Наталена Королева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Наталена Королева (1888-1966) збагатила українську прозу новими темами з античного і європейського світу. У повісті «Шляхами і стежками життя» вона перебуває в ролі автора та головної героїні водночас. Це захоплива розповідь про тернисті дороги, якими пройшла письменниця в пошуках кращої долі і свого призначення. Видворення з Іспанії через дружбу і кохання з Альфонсо XIII. Переїзд до Києва, одруження з князем Іскандером, небезпечна подорож на Схід. Богемне життя у Франції. Знову Київ і Перша світова війна. Новий шлюб із відомим українським письменником.
Робота над життєписом була надзвичайно ретельною і наполегливою, про що свідчить чимала кількість детальних авторських приміток, уточнень, пояснень. Повість друкується вперше, оригінал зберігається у відділі рукописних фондів і текстології Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України.
Раніше у видавництві «Фоліо» вийшла друком книжка Н. Королевої «Сон тіні».
📚 Читайте "Шляхами і стежками життя" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Шляхами і стежками життя", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
139
Шпиталь Милосердя (Hospital de la Caridad) – лiкарня в Севiльi, яку заснував дон Хуан де Маранья; iснуе i досi як притулок для бiдних та лiтнiх людей.
140
У згаданiй Лiкарнi милосердя на другому поверсi е так званий Кабiнет дона Хуана – висока прямокутна кiмната, обшита деревом. У кабiнетi зберiгаеться шпага дона Хуана, його письмовий стiл, кiлька пiдсвiчникiв та посмертна гiпсова маска.
141
Дон Хуан де Маранья вiдомий у лiтературi всiх культурних народiв. Його наймення часто помилково вимовляють i пишуть i – дон Жуан (за французами, якi несправно читають еспанську «хоту» як свое, французьке j – жi) (Н.
142
Fraile – здрiбнiла форма вiд «фрай» – чернець, фат (Н. К.).
143
Кавальеро – висловлюеться еспанське слово «Caballero». Нiколи не «кабалеро», як це часто пишуть, не знаючи еспанськоi мови. «Б» висловлюеться як «В», а «ll» – як «ль», в Андалузii – як «й». Ословлювання «кавальеро» – все одно, що «пане», «пан» (Н.
144
Джума – чума.
145
Історичний факт. Хуан де Маранья цiлком iсторична особа, його героiчна праця при хворих також iсторично стверджена. Кляштор кiлька разiв пiднiмав питання про його канонiзацiю (Н. К.).
146
Чернець-трiнiтар – тобто член католицького чернечого ордену Пресвятоi Трiйцi, заснованого в 1198 р.
147
Великi Борки – тепер Великi Бiрки, селище в Тернопiльськiй областi.
148
Стелла, чи Естрелья, означае «зоря».
149
Комплiкацiя (вiд лат. complicare – складати) – ускладнення, заплутанiсть.
150
Бургос – мiсто та провiнцiя на пiвночi Іспанii.
151
В Еспанii кожний мае прiзвище не тiльки батька, але й матерi. Якщо ж якась галузь роду вимерла – прiзвище переноситься часами на най ближче спорiднену особу. Тому еспанськi прiзвища такi довгi (Н.
152
Швагер – тут: чоловiк сестри.
153
Як став повнолiтнiм, Адрiан Дунiн-Борковськии був «натуралiзованим французом», то е дiстав франц[узьке] громадянство, вiдбував вiйськову службу у франц[узькiй] армii. Це громадянство лишив собi на все життя (Н. К.).
154
Гiльдiя – у перiод раннього середньовiччя в Захiднiй Європi – об’еднання купцiв i ремiсникiв для захисту своiх iнтересiв. Очевидно, тут Н.









