На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Точка зрения. Дело № 36/4. Хрупкие кости» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Точка зрения. Дело № 36/4. Хрупкие кости

Автор
Дата выхода
30 октября 2023
🔍 Загляните за кулисы "Точка зрения. Дело № 36/4. Хрупкие кости" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Точка зрения. Дело № 36/4. Хрупкие кости" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Милана Шторм) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Парочка эпатажных детективов-напарников. Их капитан - ветеран чужой войны. Слепая художница, рисующая мыслью. Шакал с собачьей верностью. Танцовщица в подпольном кабаре. И пятнадцатилетняя оперная дива. Что их связывает? Общая тайна. Общая мечта. Общая война. Они - Призрачные Тени, у каждого из них своя точка зрения...
📚 Читайте "Точка зрения. Дело № 36/4. Хрупкие кости" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Точка зрения. Дело № 36/4. Хрупкие кости", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Он подводит ее к экипажу, помогает устроиться на сидении, а сам устраивается на месте возницы.
Они едут довольно долго, и Мэри пытается понять, куда. Каждый район, каждый квартал, каждый дом Рурка имеет свой особенный запах. Слепая рисующая надеется, что однажды сможет изучить город досконально, и ей не придется угадывать.
Нет, она будет точно знать.
Впрочем, она сразу понимает, куда Джек ее привозит. Опера. Здесь всегда пахнет по-особому. Лаком для дерева, пудрой и застиранными костюмами.
А еще закулисными интригами, вдохновением и фальшивыми слезами.
Сегодня, ко всему прочему, здесь пахнет кровью. Мэри кажется, что запах ржавчины въелся в одежду, осел на волосах и стал неотъемлемой частью мира.
Или просто этого города.
– Останься здесь, – командует Джек.
Мэри выбирается из экипажа и терпеливо ждет, пока Джек возится с телами. Будь она зрячей, могла бы ему помочь, а так ей приходится просто принюхиваться.
Она была права: среди противников Джека и Капитана действительно оказались Твари.
– С кем ты дрался? – тихо интересуется Мэри, когда он, закончив, с трудом закрывает дверь, снова садится на место возницы и помогает ей расположиться рядом с собой.
– Ты о чем? – рассеянно спрашивает Джек, разбираясь с поводьями.
Она как будто действительно видит, как он недовольно скалится, распутывая их. А еще – она понимает, что за время драки запах не осел бы так равномерно.
Начинает кружиться голова. Этого не может быть! Не может. Она не могла быть до такой степени слепа столько времени! И Томас – тоже!
– Ты ведь дрался с Тварью, да? – снова спрашивает она, когда экипаж, наконец, трогается с места.
Город спит, и тишину нарушает только цоканье подков по мостовой.
– Да, – коротко отвечает Джек.
Он – сгусток тьмы. А ведь всех остальных Мэри видит без преград. Но этого не может быть, правда?
– Что это была за Тварь?
Джек долго молчит, и Мэри пытается разглядеть в нем хоть что-нибудь.
Забыл закрыться.
Становится тяжело дышать.
– Брось, Мэри, – после длительного молчания говорит Джек. – Ты все уже сама поняла.
Дыхание становится прерывистым, воздуха не хватает, и Мэри берет себя за горло, чтобы не закричать.
– Ты… ты – сфинкс, – хрипит она. – Вот почему на тебя не действует пение Ники.











