На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Александра – наказание Господне» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Александра – наказание Господне

Автор
Дата выхода
27 ноября 2008
🔍 Загляните за кулисы "Александра – наказание Господне" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Александра – наказание Господне" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ирина Мельникова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Появление Александры, дочери известного путешественника графа Волоцкого, в светском обществе Петербурга равносильно взрыву вулкана. Ей нет равных не только по красоте и уму, но и в умении отваживать нежелательных женихов и осаживать чванливых светских франтов. И только молодой князь Адашев не обратил на юную красавицу никакого внимания. Неугомонная Александра решает за это наказать князя, и вскоре в его доме появляется новая гувернантка – невзрачная, в старомодном платье и нелепом чепце… Чем станет эта девушка для Кирилла Адашева – сущим наказанием Господним, или, наоборот, даром Божьим?..
📚 Читайте "Александра – наказание Господне" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Александра – наказание Господне", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Она сжалась в комок в ожидании удара, но вместо этого услышала вдруг смех Серафимы. Ее весело улыбающееся лицо склонилось над молодой хозяйкой, а чей-то незнакомый голос со странным акцентом произнес:
– Дэрется барышня, значит, жит будыт!
Серафима обняла Сашу за плечи и помогла ей сесть. Девушка обвела взглядом поле сражения: несколько связанных по рукам и ногам пленников рядком лежали около кареты. Аким и Данила с забинтованными головами сидели на земле подле притихших мазуриков, сжимая в руках дубинки.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/irina-melnikova/aleksandra-nakazanie-gospodne/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.
notes
Примечания
1
Bel homme (франц.) – красавчик.
2
Парикмахер.
3
Peut-onfairedescomme-ca? (франц.) – Ну позволительно ли так поступать?
4
Fashionable (англ.) – модник, щеголь.
5
Trapper (англ.) – охотник на пушных зверей.
6
Excusez, permettre (франц.) – извините, разрешите.
7
Канкрин Е. Ф. (1774–1845) – российский министр финансов с 1823 по 1844 г.
8
От английского steamboat – пароход.
9
От английского skipper – шкипер.
10
Qui est-ce? (франц.) – Кто это?
11
Non pareil! (франц.) – Бесподобный, несравненный!
12
Alea jacta est! (лат.
13
Dejeuner (франц.) – обед.
14
Vitrines (франц.) – витрины; здесь – лица.
15
Bons mots (франц.) – остроты.
16
Hooligan (англ.) – хулиган.
17
Теперь г. Сидней в Австралии.
18
Австралийская провинция.
19
Мамелюки– воины конной гвардии египетских султанов, отличавшиеся особой дерзостью и отвагой.











