Главная » Легкое чтение » Читать От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы полностью бесплатно онлайн | Игорь Соколов

От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Эротические романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

14 сентября 2015

🔍 Загляните за кулисы "От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Игорь Соколов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

В сборник избранных переводов Игоря Соколова вошли переводы самых значительных произведений великих поэтов Востока, Античности и Средневековья, от Омара Хайяма до Джона Донна пролегает путь в несколько веков. Но всех их объединяет мудрость и любовь к женщине, любовь к Родине и к родной планете, а еще безумный дух противоречия и такое же безумное любопытство к Богу, к Вечности, к Тайне всего Мироздания..

📚 Читайте "От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Однако, до Омара Хайяма это умозаключение переосмыслил Эклессиаст (под которым многие подразумевают царя Соломона), чья книга вошла в Ветхий завет, который и написал в своей книге, что счастлив лишь тот, кто не родился на этом свете… После Эклессиаста эта метафора стала довольно часто встречаться в литературных и философских произведениях наших предшественников.

Стих 12

Смерть придет – мое тело отдайте могиле

И прах с глиной смешайте, – вам это по силе,

А, слепив кувшин, заполняйте вином,

Дух бессмертья со мной согреет ваш дом…

Стих 14

Мы вместе взятые – венец Творенья,

Наш разум всюду сеет блеск прозрения,

Так всю Вселенную представив украшением,

Я тут же вижу в ней алмаз – наше горение…

Стих 15

От дыханья Сатурна до лона Земли

Все загадки раскрыли ответы свои,

Я решал их легко, пока текли дни,

Только Смерти загадку не вырвал из тьмы…

Стих 16

Мы тени в театре, кто вырезал нас,

И кто вместо истины дал нам экстаз,

Являясь на миг, мы спешим в Неизвестность

И чуем всей жизнью падение в бездну…

Стих 17

Старая юность и юный цветок

Заключены в отведенный им срок,

И от Вечной Вселенной какой прок живым, —

Все пройдет, все исчезнет, растает как дым…

Стих 18

Сколько близких, родных съела эта дорога

И кто тайну ее приоткроет немного,

И как память вберет в себя все Мирозданье, —

Нет дороги назад, а вперед – лишь в прощанье…

Стих 19

Этот знатный дворец был овеян величьем

И богатством людей, века живших отлично,

Но сейчас на его заросшей макушке

Сидит и поет одна лишь кукушка…

Стих 20

Кто не пытался взмыть порою в небо,

Земля съедает всех живых, за телом тело,

Но не гордись, что ты еще живой

И твоя очередь придет сливаться с тьмой…

Стих 21

Месит глину гончар в горячем поту,

Плачет глина, вздыхая: Ты мнешь красоту!

Ты – глупец, и не видишь, что это судьба,

Это прах всех живых, их любовь и мечта…

Стих 22

Создавший чудом наше Мирозданье,

Дал смертным грусть и слезы в час прощанья,

А сколько уст сладчайших, нежных кос,

Объятых мускусом, ему зарыть пришлось…

Р.

Тут будет реклама 1
Тут будет реклама 2
Тут будет реклама 3
Тут будет реклама 4
S.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Игорь Соколов! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги