Главная » Легкое чтение » Читать От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы полностью бесплатно онлайн | Игорь Соколов

От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Эротические романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

14 сентября 2015

🔍 Загляните за кулисы "От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Игорь Соколов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

В сборник избранных переводов Игоря Соколова вошли переводы самых значительных произведений великих поэтов Востока, Античности и Средневековья, от Омара Хайяма до Джона Донна пролегает путь в несколько веков. Но всех их объединяет мудрость и любовь к женщине, любовь к Родине и к родной планете, а еще безумный дух противоречия и такое же безумное любопытство к Богу, к Вечности, к Тайне всего Мироздания..

📚 Читайте "От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Данный перевод объединяет собой два фрагмента двух стихотворений Сапфо, не дошедших до нас целиком, и близких друг другу по настроению и композиции… Эти фрагменты относятся к самому позднему периоду творчества древнегреческой поэтессы, и которые так или иначе подтверждают дошедшее до нас предание о том, что Сапфо покончила собой, бросившись со скалы в море…

Призрак Лесбоса

Все говорят на Лесбосе есть призрак,

Детей он часто ловит по ночам,

То дух неуспокоившейся Геллы,

Ушедшей рано к праотцам прекрасной девы,

Играющий, детей влекущий к снам…

Цвет полевой целуя ноги дев

Цвет полевой целуя ноги дев,

Под музыку танцующих критянок,

Взвивал их вместе с радостным огнем

Священных алтарей и с пеньем гимнов,

Рисуя стройность юной их поры…

Пещера нимф

На Крите есть пещера сладких грез,

И к ней, к одной стремится стар, и млад,

Меж яблонь и в дыму метаморфоз

Над алтарями смол пахучих аромат…

Струится и поет в крылах ветвей

Такой же чудный серебристый ключ,

Где розы озаряют всех людей

И нежной дремой томно брезжит луч…

Где в цветах уже раскинулось все стадо

И обезумев от нахлынувшей весны,

Анис цветет, а вместе с ним отрадно

Медуницы веют чарами Любви…

О, как же нравится здесь отдыхать Киприде,

Нектар богов вкушая в чаше золотой,

Окрылив влюбленных сладостью соитья,

Разливать благоухающий настой…

Когда-нибудь Старость изъест

Когда-нибудь Старость изъест ваше юное тело,

Страшною гостью нежные девы вас навестит,

Старухами древними будете в скорби трястись,

Ощущая с болью в пергамент истертую кожу…

От призрака Смерти Эрос крылатый уйдет

К другим сошедшим на землю созданиям юным,

Только с ними играет в Любовь блаженный

хитрец,

Восславь же лира цветение томных сердец…

Обиженной

Отчего злишься ты, отвергая ласку мою,

Отчего сладкой лиры не трогаешь добрые струны,

Обделяя Любовью с Поэзией близких друзей,

И уста твои не поют, собирая проклятья?!…

Одну только желчь гоняешь по крови, подруга

И гнев распирает как тягостный плод всю тебя,

Не лучше ли сладостный мир в объятиях томных

С тобой нам добыть, схоронив страстью

нежною зло…

Надгробная надпись

Здесь покоится прах девы Тимады,

В брак со Смертью вступила она,

Не вкусив брачных игр Персефона,

Распахнула юную душу в безбрежную темень…

А подруги нежные кудри обрезав ножом,

Вместо цветов на м

Тут будет реклама 1
Тут будет реклама 2
Тут будет реклама 3
Тут будет реклама 4

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Игорь Соколов! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги