На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Илиада. Перевод А. А. Сальникова» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Античная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Илиада. Перевод А. А. Сальникова

Автор
Дата выхода
08 мая 2018
🔍 Загляните за кулисы "Илиада. Перевод А. А. Сальникова" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Илиада. Перевод А. А. Сальникова" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Гомер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
«Илиада» – эпическая поэма древнегреческого поэта Гомера о легендарной Троянской войне. Поэма не только рассказывает о десятилетней войне ахейцев с троянцами за прекрасную Елену, но и раскрывает перед читателем много актуальнейших и сегодня вопросов общечеловеческого характера, вопросов о любви и дружбе, о жизни и смерти. Новый перевод «Илиады» Гомера на современный русский язык, выполненный А. А. Сальниковым в 2011 году, уже получил признание среди читателей. Дизайн обложки Александра Сальникова, в оформлении использована картина Огюста Лелуара "Гомер".
📚 Читайте "Илиада. Перевод А. А. Сальникова" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Илиада. Перевод А. А. Сальникова", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Что до эвбейских мужей, боем дышащих, смелых абантов,
Из Гистиеи вином преобильной, и из Эретрии,
Живших в Халкиде мужей, и в Коринфе удобном приморском,
Также – в Каристе, ещё в Стире, в Диуме, граде высоком;
540 Вывел их Элефено?р, строя к бою, Аресова отрасль,
Сын Халкодонта и вождь стойких духом и дерзких абантов,
Волосы бривших свои, оставляя их лишь на затылке;
Воинов, жаждущих в бой, чтоб ударами ясневых копий
Медь на доспехах врагов разбивать на груди в рукопашном.
545 Сорок привёл кораблей вороных за собой к Илиону.
Что до афинских мужей, населявших град дивный Афины,
Где Эрехте?я царя была вотчина в древнее время,
Как породила его мать-земля, воспитала Афина,
Также – в свой город ввела, и в блестящий свой храм водворила,
550 Где и поныне несут ей телят и ягнят, ублажая,
Дети Афин, если год был удачным и кончился славно, —
Их предводил Петеид Менесфе?й, в ратоборстве искусный.
От земнородных мужей с ним никто не равнялся в искусстве
Строить на битвы мужей щитоносцев, и конников быстрых.
555 Разве что Нестор один мог оспорить с ним первенство это.
Он пятьдесят кораблей чёрных, с войском, привёл к Илиону.
Чёрных двенадцать судов саламинских Аякс Теламонид
К Трое привёл. С войском встал он, где были фаланги афинян.
В Аргосе живших мужей; населявших Тиринф крепкостенный,
560 Также – Азину, а с ним Гермиону, два града приморских,
Грады Трезену, Эйон, Эпидавр, виноградом обильный,
Город Масету, а с ним и Эгину.
Тех предводил Диомед, знаменитый воитель, и также
С ним благородный Сфенел, Капанея великого отпрыск.
565 С ними и третий был вождь, Эвриал, небожителю равный,
Храбрый Мекестия сын, и потомок царя Талайона.
Вместе же всех предводил Диомед, знаменитый воитель.
Восемьдесят кораблей чёрных с ними пришли к Илиону.
Тех, что в Микенах живут, в превосходно устроенном граде,
570 Тех, что в Коринфе живут богатейшем, и в пышных Клеонах,
В Орнии граде; и тех, кто в веселой жил Арефирее;
Град Сикион населял, где когда-то Адраст был на царстве;
Всех Гипересии чад, Гоноессы высокоутёсной;
Живших в Пеллене; вокруг Эгиона мужей обитавших,
575 Вдоль по поморью всему, возле Ге?лики живших обширной, —
Всех их на ста кораблях предводил властелин Агамемнон.
Рать больше всех остальных, да и воины лучше всех прочих,
Те, что пришли с ним.











