На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Воскресіння патера Брауна = The Resurrection of Father Brown» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Детективы, Классические детективы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Воскресіння патера Брауна = The Resurrection of Father Brown

Автор
Дата выхода
01 июня 2018
🔍 Загляните за кулисы "Воскресіння патера Брауна = The Resurrection of Father Brown" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Воскресіння патера Брауна = The Resurrection of Father Brown" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Гилберт Кит Честертон) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Гілберт Кіт Честертон (1874—1936) – англійський християнський мислитель, журналіст і письменник кінця ХІХ – початку ХХ століття. Лицар-командор із зіркою ватиканського ордену Святого Григорія Великого. Усього Честертон написав близько 80 книжок, серед яких кілька сотень віршів, 200 оповідань, 4000 есеїв, п’єси та романи. Зажив слави як автор циклу детективних новел, головним персонажем яких був патер Браун. Цей, на перший погляд, нічим не примітний священик завдяки своїй спостережливості й вмінню зіставляти факти вмів майстерно розкривати найскладніші і найзаплутаніші злочини.
До видання увійшло 8 новел з детективним сюжетом, серед яких «Злощасна доля сім’ї Дарнуеїв», «Привид Ґідеона Вайза», «Воскресіння патера Брауна» та інші.
В формате a4.pdf сохранено издательское форматирование
📚 Читайте "Воскресіння патера Брауна = The Resurrection of Father Brown" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Воскресіння патера Брауна = The Resurrection of Father Brown", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Сумна панна Дарнуей не менше була спрагла розваг, i чоловiк був готовий на всi лади служити iй. Тим часом совiсть Пейна була не зовсiм спокiйна, та й невизначенiсть становища дещо бентежила його. Минали тижнi, а з поведiнки нового Дарнуея так i не можна було збагнути, вважае вiн себе пов’язаним старою угодою чи нi. Австралiець задумливо вештався темними галереями та годинами простоював перед зловiсною картиною. Старi тiнi будинку-буцегарнi вже почали згущуватися над ним, i вiд його австралiйськоi життерадiсностi не залишилося i слiду.
А Пейну все не вдавалося вивiдати те, що було для нього найважливiшим. Якось вiн спробував вiдкрити серце Мартiну Вуду, котрий вовтузився, за своiм звичаем, з картинами, але розмова не дала нiчого нового й обнадiйливого.
– Менi здаеться, вам нема чого пхатися, – вiдрiзав Вуд, – адже вони зарученi.
– Я i не буду пхатися, якщо вони зарученi. Але чи iснують цi заручини? З панною Дарнуей я про це, природно, не балакав, але часто бачу ii, i менi ясно, що вона не вважае себе нареченою, хоча, може, i допускае думку, що якась угода iснувала.
– І в першу чергу на вас, – рiзко зауважив Вуд. – Але якщо хочете знати, що я думаю про це, то прошу дуже, я скажу: гадаю, вiн просто боiться.
– Боiться, що йому вiдмовлять? – здивувався Пейн.
– Нi, що погодяться, – вiдповiв Вуд. – Та не дивiться на мене такими страшними очима! Я зовсiм не хочу сказати, що вiн боiться панну Дарнуей.
– Картини? – перепитав Пейн.
– Прокляття, пов’язаного з картиною. Хiба не пам’ятаете напис, де йдеться про фатум Дарнуеiв?
– Пам’ятаю, пам’ятаю. Але погодьтеся, навiть долю Дарнуеiв не можна тлумачити двояко. Спочатку ви казали, що я не маю права на щось розраховувати, бо iснуе угода, а тепер торочите, що угода не може бути виконана тому, що iснуе прокляття. Але якщо прокляття знищуе угоду, то чому вона пов’язана ним? Якщо молодята бояться одружитися, отже, кожен iз них вiльний у своему виборi – i казочцi кiнець.
– Що й казати, тут сам дiдько ногу зломить, – роздратовано сказав Вуд i знову застукав молотком по пiдрамнику.
Й ось якось уранцi новий спадкоемець порушив свою довгу та незбагненну мовчанку.











