На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Вот, Ваша милость, угоститесь, пока завтрак несут! Свежие момо[2], прямо с ветки! А вот эти, — он показал на свёртки коричневой бумаги, торчащие из корзины, — вяленые, возьмите в дорогу, не побрезгуйте! Поэту нашему такие очень нравились…
С этими словами хозяин принялся выкладывать на большой деревянный поднос, принесённый с собой, румяные круглые плоды. Служанка тем временем расставила на столе блюдца и положила рядом с каждым по крошечному ножичку.
Так вот они какие! Дед в своих рассказах не раз упоминал «момо», но что это такое, я не понимал.
— Спелые плоды? Весной? Невероятно! — удивился князь, ловко снимая с плода кожицу и откусывая обнажившуюся белую плоть. — Вкус просто изумителен! Поистине, уважаемый, вы с вашей супругой выдающиеся садоводы! Не затруднит ли вас хотя бы изредка присылать немного этих плодов в мой замок?
— Всенепременно, Ваша милость! Сейчас распоряжусь приготовить ещё корзину: на дворе прохладно, так что в дороге ничего не испортится.
Подождав, пока и Годзаэмон не попробует диковинный плод, я решил последовать примеру старших, благо сам князь снизошёл до того, что вручил мне яблоко-момо, собственноручно его очистив и порезав на кусочки:
— Не отставай, Сабуро, а то ничего не достанется! Мы скромничать не будем. Верно, Годзаэмон?
Казалось, что слаще момо ни ягод, ни плодов я ещё не едал.
— Уважаемый, не сочтите за грубость, но, пожалуй, сегодня мы обойдёмся без завтрака. Как считаешь, Годзаэмон?
— Вы, господин, словно мои мысли читаете! — откликнулся тот: — Момо вкуснейшие, но я тоже уже сыт.
— Сабуро, что скажешь?
— Воистину так, Ваша милость! Плоды сии отменно утоляют голод! — моя рука, потянувшаяся было за очередным яблоком-момо, сделала замысловатый круг и почесала правое ухо.







