На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Пожалуй, даже в своих самых пьяных мыслях близнецы Ноги не могли представить, каким выдастся для них утро нового дня! Накануне Годзаэмон очень кстати вспомнил, кому служит и чьи знаки носит на одежде. Колобку, как владельцу корабля, было приказано взять ронинов под стражу:
— Именем сёгуна! Эти люди — вымогатели и мошенники. По прибытии в порт их надлежит сдать властям. Всю ответственность я беру на себя. Обвинения изложу лично представителям бакуфу. Исполняйте, господин Маруяма!
Побледневший купец вызвал четырех моряков покрепче, выдал им моток верёвки и отправил вязать "вымогателей и мошенников".
Дверь в каюту близнецов оказалась запертой, но один из моряков, высокий и плечистый парень, ловко вышиб её с первого же удара. Наружу так пахнуло винным духом, что у меня заслезились глаза! По полу перекатывались порожние глиняные бутыли, а сами ронины, спящие в гамаках, были мертвецки пьяны.
— И это бывшие воины! — поморщился Годзаэмон, наблюдая, как моряки сноровисто вяжут близнецов. — Пьяницы и разбойники! Но откуда у них столько вина?
В руках сэнсэй держал две пары мечей-сабель: оружие ронинов ему пришлось забрать себе, так как моряки наотрез отказались к нему притрагиваться.
— Наше дело маленькое, господин! — шепнул Годзаэмону старший. — Приказано связать, значит, свяжем.
К моему удивлению, близнецы продолжали дрыхнуть, даже будучи связанными по рукам и ногам! Спелёнутые, словно младенцы (моряки, недолго думая, затянули верёвки прямо поверх гамаков), они мерно похрапывали, только висевший справа начал было бормотать что-то про сапоги, но тут же замолчал на полуслове.
— Как проснутся, зовите меня. Смотреть в оба: злоумышленники наверняка попытаются освободиться от пут! — распорядился Годзаэмон.
— Это вряд ли, господин! — с достоинством ответил старший моряк. — Узлы такие, что проще разрубить.







