На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
С одной стороны противно, а с другой… Чего ради дружбы не сделаешь? К тому же взаимовыгодной!
— Слушай, а где он вообще голландцев видел? Да ещё и нюхал? Им же только в Нагасаки жить дозволено?
— Да и там они давно не в городе, а на островке малом обитают. Дэдзима называется[11]. — Тамаси вздохнул. — Но Тора их в своей Осаке видел, и в Эдо тоже.
— Это как же?
— Помнишь, намедни мы санкин-котай повстречали? Ну, тех самураев, что в Эдо шли?
— Как же, конечно, помню! Дом Санада! Шесть монет на знамени…
— Вот-вот.
— Ходят? Пешком? Через полстраны? Это же тыща вёрст, не меньше! Где Нагасаки и где Эдо?
— Оно, конечно, морем было бы сподручнее. Но иностранным кораблям в Эдо заходить нельзя. Закон такой. Поэтому, сухопутный краб, только на своих двоих! Капитана голландского, конечно, в норимоно несут. А по дороге они в разных городах останавливаются и непременно в Осаку заглядывают.
— Это он сам тебе рассказал?
— Ага. Хвалился, что голландцы ещё на подходе, а ему уже кошки местные докладывают. Для Торы это праздник. Рыжий все дела бросает и за "рыжеволосыми" повсюду ходит.
— Мечтает, наверное, что те его с собой заберут?
— Нет, только слушает, о чём болтают, да на ус мотает. Учится, так сказать, у Европы! Однажды голландец его сыром угостил, так Тора до сих забыть не может. Ничего, говорит, вкуснее не пробовал!
— Значит, он и в тебе голландца признал…
— Так точно.
— Слушай, а ведь ты и вправду на японца не похож! Может, твои предки тоже из Голландии?
Тамаси внимательно посмотрел на меня, потом опустил голову и ничего не ответил. Было видно, что он чем-то взволнован. Мой товарищ теребил свою бороду, качал головой, притоптывал ногой, барабанил пальцами по столу, постукивал трубочкой о колено… Наконец, пробормотав что-то неразборчивое, махнул рукой и заглянул мне в лицо.
— Эх, корма без руля! Чего уж теперь, коли на риф наскочили… Назвался моряком — прыгай за борт! Слушай…
***
Примечания:
[1] Ёкай (яп.) — общее название сверхъестественных существ в японском фольклоре.
[2] Нэкомата (яп.) — (можно перевести как "раздвоившийся кот") – в японском фольклоре двухвостый кот-оборотень.







