На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вот и теперь он снова спал: тесёмки, стягивающие горловину котомки, еле заметно колыхались, словно их обдувал слабый ветерок. Хорошо сейчас Тамаси: моряк спит, а корабль идёт...
Где-то тот корабль, что доставит нас в Осаку?
***
За дверями корчмы нас ждали: перемотанный веревками норимоно, отдохнувший конь, весёлые носильщики — конец пути был совсем близок — и… Сиба! Он дружелюбно вилял хвостом и улыбался во всю пасть: видимо, хорошее настроение носильщиков передалось и ему.
— Смотри, Сабуро, а пёс-то с нами собрался! — удивлённо произнёс сэнсэй.
Увидев умного и храброго зверя, с которым уже и не чаял встретиться, я ужасно обрадовался! Улыбка на моём лице была, конечно, не столь широкой, как у Сибы, но совершенно искренней. Годзаэмон, кажется, этого не заметил:
— До собачьего приюта в Накано часа полтора, приют в Ёцуя поближе…
Приют? Как же так? И тут меня осенило: чтобы Сибу туда не отдали, нужно, чтобы он нам пригодился! Я сорвал с носа свои тёмные очки, незаметно потёр их об одежду стоявшего рядом слепого и сунул под нос псу, изо всех сил мысленно попросив найти такие же.
— Искать!
Сиба втянул носом воздух, подбежал к музыканту, тщательно его обнюхал и метнулся прочь. Спустя несколько мгновений он вернулся и сел перед Господином Шестым. В зубах пёс держал пропавшие очки!
— Это что же, вчерашняя псина их отыскала? — изумился слепой, когда я вручил ему пропажу.
— Куда же её девать? В дороге собака будет нам только мешать. С ней не во всякую гостиницу пустят, не то что на корабль. — возразил Годзаэмон. — Впрочем, сдать её можно и в Эдо. Там и решим, что с ней делать: неизвестно, сколько ещё выдержит норимоно…
На том и остановились. Обрадованный Господин Шестой пожелал посадить Сибу к себе. А свою драгоценную биву доверил везти мне, дескать, весит она примерно столько же.
Сэнсэй улыбнулся, но возражать не стал. А Сиба радостно запрыгнул в норимоно, едва его поманил Господин Шестой. По такому случаю музыкант даже угостил пса одним из своих колобков. Честно говоря, мне не слишком хотелось, чтобы слепой забрал Сибу себе… Ну да там видно будет: дорога долгая!
***
Годзаэмон приторочил чехол с бивой к седлу, и мы тронулись в путь.







