На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Благодарствую, господин! Но разве я уже заслужил право стать самураем? Нам же ещё с лисами-оборотнями надо разобраться. Если безобразия не прекратить, лисы подумают, что им всё с рук сойти может! То есть с лап…
— Считай это задатком. Дальнейшее будет зависеть только от тебя, Сабуро. И ещё от того, насколько хорошо вы выполните моё поручение. Подробности узнаешь у Годзаэмона. Что касается лис, то, как я и говорил, это дело государственной важности. Соответственно, прежде, чем что-то предпринимать, нужно поставить в известность сёгуна.
На стол легла продолговатая деревянная коробочка. Князь открыл её и вынул… очки!
— Это тоже тебе, Сабуро. Чем меньше люди будут обращать внимание на твои глаза, тем лучше.
Очки оказались непростые: вместо стёкол в них были вставлены тонкие пластинки из чего-то, похожего на хрусталь[7], но дымчатого цвета.
— Говорят, что в Поднебесной подобные очки носили судьи. Дабы никто не смог по глазам прочитать их мыслей! — наставительно произнёс Его Милость, в очередной раз показывая свою учёность. — Ну а сейчас я вынужден с вами расстаться: на прощальное выступление господина Исиямы собирается почти два десятка гостей, и каждому следует уделить хотя бы немного внимания…
***
После того, как мы вышли от князя, Годзаэмон предложил немного прогуляться:
— Сегодня отличная погода, Сабуро! Пойдём, подышим свежим воздухом.
Мог бы сказать, что посылают его, и это было бы правдой. Я вряд ли годился в помощники. Скорее, обуза, которую ещё и учить чему-то придётся! Но Годзаэмон сказал «нас», и мне вдруг захотелось поверить, что я принят им в товарищи.
— Извините, но как я теперь должен к вам обращаться? Ватанабэ-доно?
— Ты мне льстить пытаешься? Какой я тебе «доно»? У меня и имения никакого нет! Мне двадцать два, тебе двенадцать. Всё равно что младший братец: всегда об этом мечтал, ведь у нас в семье кроме меня одни девчонки! На людях — Ватанабэ-сама.







