На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Вдали от Камелота» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Вдали от Камелота

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Вдали от Камелота" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Вдали от Камелота" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Кира Калинина) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Вдали от Камелота, у самого синего моря, лежит королевство Корнуолл. По дорогам его странствуют рыцари и менестрели, под сводами замков кипят страсти и плетутся интриги, на пирах льётся вино, в поединках — кровь.
Пора легенд, славная эпоха короля Артура, бесстрашного Тристана и пленительной Изольды…
Но рассказ пойдёт не о них. Разве мало в Альбионе прекрасных дам и благородных рыцарей? А также не слишком благородных. И, увы, начисто благородства лишённых.
Против таких сэр Сегварид без колебаний поднимал меч — ибо в тёмные века нет иного средства укротить подлость и беззаконие. Верный слуга короля, он жил в достатке и почёте. Но не было Сегвариду счастья. Его красавица-жена юна и беспечна, а при дворе довольно рыцарей, готовых воспользоваться слабостью женского сердца… Хватит ли отваги и честной стали, чтобы вернуть беглянку и призвать к ответу обидчиков — или тут не обойтись без колдовства?..
История в духе рыцарских романов. С приветом сэру Томасу Мэлори.
📚 Читайте "Вдали от Камелота" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Вдали от Камелота", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Не могу отпустить её в дальнюю сторону, не хочу с ней расставаться. Решил, что пожалую за нею половину своих земель, но с условием, что на этих землях молодые и поселятся, не уедут, чтобы мог я видеться со своей дочуркой, когда захочется. Сыновей у меня нет, Хэддин, жена моя, бесплодна, но я всё равно люблю её, отсылать прочь не намерен. Пусть тот, кому достанется Эйдин, станет наследником всех моих владений. Так я рассудил.
Обе дамы слушали сэра Навона безучастно, опустив глаза. Обе были прекрасны. Но красота Эйдин сияла, искрясь, как солнечный луч в брызгах пенного потока, а прелесть её сестры, пусть ещё не увяла, но поблёкла, будто подёрнулась пеплом.
Стал сэр Навон гостя расспрашивать: кто он, откуда, куда держит путь.
— Мне сказали, ты приехал без спутников, без слуги или оруженосца, без копья и щита, с одним только мечом.
А сэр Сегварид в ответ:
— Слышал ли ты о битве при Маунт Бадоне? Там под знамёна короля Артура собрался цвет рыцарства со всей Британии.
Сэр Навон издал восторженный рык и с размаху хлопнул сэра Сегварида по плечу:
— Счастлив я принимать под своим кровом доблестного героя! Будь моим гостем, сколько пожелаешь.
— Ты прав, господин мой, не видал я ещё ручек нежнее. А скажи, за какого рыцаря хочешь ты выдать свою дочь? Он, верно, должен быть высокого рода, владеть обширными землями…
— Вовсе нет. Главное, отвага и доблесть, крепкая рука и трезвая голова на плечах. Я хочу знать, что отдаю мою девочку под надёжный призор.
— Право, сэр, если дочь твоя затмевает других красотой, сам ты щедростью превосходишь всех рыцарей, каких мне случалось знать.










