На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Драконье царство» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Драконье царство

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Драконье царство" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Драконье царство" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Гарольд Бранд) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
"Hic sunt dracones". Хронофантастика. Время и место действия - частично тридцать шестой век (где и живут историки с научно-исследовательской станции «Янус», для которых исследовать прошлое с помощью машины времени обычное дело), но по большей части конец пятого века в Британии. Не то чтобы это была настоящая историческая Британия, даже для гостей из вымышленного 36-го века она далеко не их реальное прошлое: время, с которым они имеют дело, движется множеством параллельных потоков с различными версиями событий, чем больше масса перемещения, тем дальше может занести в самые невероятные вероятности. (Какие же путешествия во времени обойдутся без гостей из Коннектикута... то есть без двора короля Артура - «короля былого и грядущего»?).
📚 Читайте "Драконье царство" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Драконье царство", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Миг для британцев ныне предрассветный –
Им вверена земля эта сейчас,
И стрелы бед окажутся безвредны –
Для них пора в другой настанет раз».
«Но кто ты? Молви мне, о отрок вещий.
Кто твой отец – злой дух иль божество?
Откуда знаешь скрытые ты вещи –
Грядущую беду иль торжество?»
«Я – Мерлин, прозываемый Амброзий.
Иль Мирддин Эмрис на валлийский лад,
И Мирддин – бог ветров, лихой и грозный,
Всегда мне покровительствовать рад.
Считает кто-то: он и я – едины.
Возможно, правы в чем-то и они.
Но мой отец – то Дух страны родимой –
Могучей, славной, древней сей земли.
Сюда приходят люди и народы,
Затем, чтоб после снова исчезать.
И, превращаясь в горные породы,
Навеки эту землю оставлять.
Увы, и ты ее покинешь скоро –
Наследники законные грядут:
Аврелий, Утер – их приносит море –
Тебя и саксов принцы разобьют.
О Вортигерн, нельзя построить башни
На озере подземном никогда –
Трон не стоит на преступленьи страшном –
Их подмывают кровь или вода.
Спеши сокрыться, отдалить на время
Ту участь, что тебе присуждена.
Уже недолгим будет жизни бремя –
Ее твоя же поглотит война».
Главу печально Вортигерн склоняет –
На лике лишь усталости печать.
О власти он давно уж не мечтает.
Как от судьбы зловещей убежать?
«Не хочешь ли отправиться со мною
Куда-нибудь?» – он Мерлина спросил.
«Нет, Вортигерн, мне под другой звездою
Творец скитаться в жизни отпустил.
Останусь здесь, в Деметии я править,
Прекрасной, после деда моего.
Мне много в жизни суждено исправить,
Но нет в ней больше места твоего».
Ни трона и ни башни не воздвигнув,
Уехал опечаленный король.
Душой для мира этого погибнув,
Он знал – не удалась чужая роль. –
Торжествующе допела Гвенивер и весело рассмеялась, довольная, что одолела такого монстра с пергамента до конца, и отыскала меня взглядом, вполне сошедшим за воздушный поцелуй.
– Нам надо поговорить, – ничего не выражающим тоном сказал Гамлет.
– Не принимай так всерьез, что ты Ланселот, – пошутил я, с улыбкой поклонившись девушке.
– Заткнись, – раздраженно прошипел Ланселот, ухватив меня за рукав и притянув поближе. – Переводить собственные старые сказки на бриттский язык – это уж слишком! Да еще такие псевдоисторические. Ты выдаешь за местную легенду то, что, возможно, было совсем не так! На второй же день, даже не проверив, какие тут есть несоответствия!
– Еще чего! – я небрежно оттолкнул его. – Конечно, все было не так! На то и легенды.







