На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Проклятие Прометея. Книга четвёртая. Александр. Человек» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Проклятие Прометея. Книга четвёртая. Александр. Человек

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Проклятие Прометея. Книга четвёртая. Александр. Человек" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Проклятие Прометея. Книга четвёртая. Александр. Человек" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Владимир Рогач) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация отсутствует.
📚 Читайте "Проклятие Прометея. Книга четвёртая. Александр. Человек" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Проклятие Прометея. Книга четвёртая. Александр. Человек", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
И теперь – что за дело мне – богу! – до суетной возни этих людей в лагере? Мне что за дело? Ему?
Слишком много меня вокруг, и слишком мало – во мне. А потому:
- Мне есть дело до их возни, Филота. Их возня – тоже моё дело.
Сын Пармениона пожал плечами и направил своего коня в лагерь, бормоча: "Что ж, повозимся, поиграем", - себе под нос.
- Так ты говоришь, Филота в своём письме домой поздравил Элладу с тем, что у неё появился новый бог? – поворачиваюсь к Кратеру, провожающему сына Пармениона недовольным взглядом.
- И пожалел тех, кому предстоит жить под властью этого нового бога, - сухо ответил Кратер. Сухой кратер – ни капли на донышке драгоценного сосуда. Но в этой пустоте – буря. Он тоже был среди тех первых, что шли за мной через Граник – и рука Лисиппа стерла черты на камне его лица, заменив их моими. Дополнив? Украсив? Изуродовав?..
- Они в самом деле играют, о, сын Аммона! - улыбаясь, сообщил вернувшийся Филота. Самая популярная шутка теперь – называть меня сыном бога.
Как ты назвал меня сейчас, улыбчивый Филота? "Сын бога" – или "сын мой"? Тонкая шутка, сын Пармениона. Если бы я был Парменионом...
- И во что же? – спрашиваю у командира своей элитной конницы.
- В бога и царя, - уже откровенно смеётся Филота. – Они проигрывают будущую битву с Дарием.
- Они выигрывают её, Филота, - поправляю начальника илы гетайров, а Буцефал подо мной уже сам, не дожидаясь понукания, спешит принести меня к развлекающимся в бегстве от вынужденного безделья воинам.
Они вытягиваются во фрунт при нашем приближении, но я кивком разрешаю им продолжать – играть в бога и царя.
Мне тоже интересно.
"Царя" наряжают в длиннополую азиатскую столу, цепляют ему на голову трофейный остроконечный кавалерийский шлем. И конечно – акинак ему в руки.
- Это ты, царь Дарий Ахеменид? – узнавая персидского владыку, смеюсь я, заметив, запомнив, что акинак ему вручил именно Филота, проверив предварительно остроту лезвия.
- Конечно! – вместо ряженого отвечает сын Пармениона. – А это, - добавляет он, набрасывая на плечи "Дарию" свой бесценный пурпурный плащ, - чтобы он больше походил на царя!
Глаза в глаза, Филота? "Чтобы больше походил на царя", и – свой плащ на плечи?
Воины, столпившиеся вокруг места намечавшейся потехи, смущённо ковыряют землю взглядами, чувствуя, что творится неладное.






