На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Улыбка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Улыбка

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Улыбка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Улыбка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Артём Демченко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
1945 год. Кёнигсберг. Хранитель Добра под обличием альтер-эго – Михаила Морозова – в составе частей Красной Армии готовится взять штурмом последний оплот форта "Дона" неприступной крепости. Сумеет ли он выжить в этом штурме и среди хаоса войны?
Художники – Акемия Капустина (https://vk.com/wiera_sd), Кристина Орловская (https://vk.com/ginkitsunearuru), Дмитрий Кулаев (https://vk.com/idrickedwards) и Zero Amperage (https://vk.com/amperage)
📚 Читайте "Улыбка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Улыбка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Хранитель Добра выхватил ППС и нажал на курок. Мучения бойцов прекратились. Оставив догорать трупы убитых, Морозов ринулся к зданию штаба. Перебегая улицу, он увидел знакомую СУ-152. За ней схоронилось отделение бойцов в стальных кирасах, отстреливаясь от неумолкавшего MG-34, поливавшего площадь смертоносным градом. Огонь вёлся из башни «Дона». «Штаб…» – подумал дракон. Тут же раздался страшный грохот – «Зверобой» Космодемьянского решил поставить точку в сопротивлении. От грохота заложило уши. Хлюпенькое здание справа от башни от ударной волны сложилось, как карточный домик.
– За мной! – воскликнул старший сержант Василий Попов, командир штурмовой группы, и ринулся в сторону башни. Ворвавшись внутрь, он почувствовал, как рядом просвистели пули.
– Sovietische Truppe! – проорал кто-то внутри. – Zurück! Schnell! In den Keller! Schützen den Kommandanten! (Нем.: Нем.: Советские войска! Назад! Быстро! В подвал! Защищайте командира!)
– Вот гады! – сказал подоспевший боец и пустил очередь из ППС по скрывающемуся в подвале немцу.
Бойцы ринулись к лестнице. Вниз полетели гранаты. Крики немцев. Прогремели громкие хлопки.
– Давай вниз! – прокричал Морозов. – За мной!
Хранитель Добра пробежал по лестнице, и тут же перед ним выскочил крупный немец и схватил его за горло. Борьба продолжалась недолго – меткая очередь бойца сзади оборвала жизнь отчаявшегося солдата.
– Чего делать-то теперь? – спросил один из бойцов.
– Что, что – ворвёмся и перестреляем всех к едрени-фени! – ответил другой, перезарядив ППШ.
– Ага, – упрекнул третий. – А если у них там Шмайсеры? На такой близкой дистанции нам сразу в могилу.
– Погоди, – успокоил солдата Хранитель Добра, прислонившись к стене. – Можно я попробую?
– Ты чего удумал, Морозов? – усмехнулся кто-то.
– Сейчас увидишь, – прошептал наш герой. Прокашлявшись, он громко выдвинул ультиматум: – Herr General! Sie sind umgegeben. Folgender Wiederstand ist sinnlos! Strecken Sie die Waffe und gehen aus! Wir werden nicht schiessen. (Нем.: Господин генерал! Вы окружены. Дальнейшее сопротивление бессмысленно! Бросайте оружие и выходите! Мы не будем стрелять.)
Наступила тишина.








