На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Перед вами новая книга романа "Сабуро". Как и первая, она написана в жанре этнографического фэнтези с примесью альтернативной истории, только теперь это ещё и приключенческий детектив!
Япония, 1705 год.
Такэути Сабуро, находящийся на службе второго человека в государстве, должен вовремя доставить господину бесценный древний клинок. На его одежде — герб могущественного клана, при себе — все необходимые документы. Однако события принимают непредсказуемый характер, и дело, казавшееся столь простым, оборачивается совершенно непосильной задачей. Ждать помощи неоткуда, на пути героя одно за другим возникают неожиданные препятствия, а драгоценное время утекает сквозь пальцы...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Меня не оставляло ощущение чуда: только что я готов был кинуться в реку, и вот уже пересёк её, даже не замочив ног. «По воде аки посуху!» — откуда эти слова?
…Передние носильщики попятились, чтобы уступить дорогу. Бросились в глаза странные знаки на их набедренных повязках. Пятиконечная звезда и то ли сетка, то ли решётка, повторяясь, обвивали мокрую белую ткань… Что бы это значило?
Сэма́н-дома́н[7]
Спросить, однако, не вышло: все четверо уже стояли на коленях, низко опустив головы. От былого веселья не осталось и следа: недавние балагуры словно слились с остальной толпой, выражавшей то ли почтение, то ли благоговение, то ли всё сразу.
Капитан молчал — похоже, он и сам не ожидал подобной встречи. Краем глаза я видел, что по мере того, как мы с ним проходим дальше, люди за спиной распрямляют спины. С берега уже начали доноситься чьи-то тихие голоса, а впереди тянулись вереницей опущенные шеи, голые и волосатые макушки, платки, полотенца, чуть ниже — ряды соломенных шляп, прижатых к коленям.
***
Примечания:
[1] То́рии (яп. «птичье место», «насест») — отличительный признак синтоистских святилищ, П-образные ворота без створок, обычно алого цвета. Название связано с мифом о том, как солнечная богиня Аматэра́су в гневе укрылась от всех в пещере, после чего наступила вечная ночь. Когда же богиня вышла из убежища, поблизости прокукарекал петух, провозгласив таким образом, что над миром вновь взошло Солнце.
[2] Так в старину называли широкие, наезженные дороги.
[3] То́ба — город-порт в одноимённом княжестве (ха́не) на восточном побережье полуострова Ки́и, неподалёку от святилища Исэ́. В настоящее время входит в состав префектуры Ми́э.
[4] Главное и древнейшее (основано в IV веке до н.э.) святилище Японии, Исэ́-Дзи́нгу (официально просто Дзи́нгу) с момента основания является главным объектом паломничества.
[5] Говорящий имеет в виду лангустов (яп.
[6] А́ма (яп. «морской человек») — одно из названий японских ныряльщиков, добывавших со дна водоросли, осьминогов, съедобных моллюсков, а также жемчуг. Их профессия издавна была окружена слухами и суевериями. В То́ба этим традиционно занимались женщины, причём молва наделяла их необыкновенной красотой. Пресловутый свист — часть особой дыхательной техники ама.







