На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «ЭлектроРод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Эпическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
ЭлектроРод

Автор
🔍 Загляните за кулисы "ЭлектроРод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "ЭлектроРод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Валентин Cactus) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Я жил в своём мире тихой и скучной жизнью. Но внезапно попал в другой мир. Оказывается, всё вокруг до этого было симуляцией. Я последний из своего рода. Теперь я должен отстоять своё право на существование, используя свой дар. Но за таким даром как у меня охотятся все, даже император...
📚 Читайте "ЭлектроРод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "ЭлектроРод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— В последний момент удалось убраться. И рвануло… я думал будет меньше.
— Надо восстанавливать гаубицы и ПВО, мы же запасли детали, — скомандовал я.
— Да, я думал, что так может получиться, все сгоревшие компоненты сейчас заменим, минут двадцать-тридцать, ремонтные бригады уже спешат, — ответил мой советник.
— Штурмовые силы, движущиеся в нашу сторону, отсутствуют, — сообщил оператор, следящий за полем боя. — Первые наземные мотострелковые подразделения врага достигнут черты города примерно через двадцать пять минут.
— Пусть штурмовые автоматоны занимают позиции и окапываются, с флангов их прикроет гвардия и боевые автоматоны. Также выведите на позиции танки, — я глянул на Всеволода и тот кивнул. — В город не пускаем, сейчас Кукша восстановит артиллерию, и мы их «закидаем» за чертой города.
— Если вы там закончили, то может поможете мне? — раздался в наушнике голос Кузьмы.
— Что у вас? — поднёс я палец к уху.
— У нас осталось три боевых на крыше и два штурмовых сейчас рвутся на мостик.
— Чёрт, — а я то думал, что у нас всё в порядке. — Вылетаем.
Глава 24
Я сел внутрь одного из переделанных боевых меков. Три мека повесели на себя по два штурмовых автоматона. Итого шесть автоматонов. Не густо, но достаточно. Мне главное, чтобы меня прикрыли, а там только успевай принимать новую технику. И нет, я не умел управлять боевым меком, но тот и сам прекрасно справлялся после моего «усовершенствования».
Прыжковые ранцы вознесли нас на высоту птичьего полёта. Отсюда город был виден как на ладони. И его вид меня расстраивал. Все наши старания шли прахом. Город горел от многочисленных упавших штурмовых летательных аппаратов, попаданий собственных снарядов и прочего осыпавшегося мусора. А ведь ещё даже не началась наземная битва. Если до неё дойдёт.
Моё внимание приковала верхняя палуба передвижной крепости Кузьмы. Почему я думал, что у него дела обстояли лучше чем у меня? Ах да, «он же старше, значит должен лучше знать, что делает.
Я мысленно отдал приказ на пикирование.






