На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Синдзи-кун и искусство войны» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Эпическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Синдзи-кун и искусство войны

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Синдзи-кун и искусство войны" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Синдзи-кун и искусство войны" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Виталий Хонихоев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Продолжение истории про Синдзи и его друзей. Тем кто не может оплатить из-за границы - загляните в мой профиль, может так сможете
📚 Читайте "Синдзи-кун и искусство войны" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Синдзи-кун и искусство войны", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
На меня, каким себя вижу в зеркале – не сильно похож. Вернее – это я на него не похож, раз уж он мой папаша. Нету у нас сходства семейного, наверное, я в маму пошел. Надо бы с фотографией мамы сравнить.
Рядом с фотографией данные. Хирано Нобу, инженер по образованию. Ага, год рождения… и год смерти? Он вот уже как лет пять как умер. Вот так номер. А это что за бумаги, дальше? Родители Нобу – Хирано Тсуиоши и Хирано Кику. Дедушка и бабушка мои значит. Владеют небольшим универсальным магазином в деревеньке рядом с Накагусуку.
- А ты у нас окинавский оказывается. – говорит Майко: - теперь то понятно, чего ты такой наглый.
- Чего это я наглый? – удивляюсь я: - вовсе даже деликатный.
- Не, ты точно с Окинавы. Я заметила, ты свинину больше ешь, чем рыбу, это только окинавские так делают. И, смотри, Читосе – он и вправду наследник! Если его отец умер, значит единственный наследник универсального магазинчика возле развалин замка Накагусуку – наш Син! – делает мгновенный вывод Майко и торжествующе смотрит на Читосе.
- Как-то не очень. – морщится Читосе: - магазинчик в Накагусуку… это ж деревня.
- Ничего не деревня. – обижаюсь я: - это ж развалины замка со времен королевства Рюкю, можно сказать первый замок в Японии.
- Окинава – не Япония. – безапелляционно заявляет Майко: - вы там даже на японском не говорите толком.
- Был у меня парень с Окинавы. – задумывается Читосе: - действительно нагловатый такой…
- Ой да читайте дальше уже, любопытно же… - перебивает ее Иошико, тоже заглядывая мне через плечо.
- Так… тут дальше о семье пишут – что узнали… - читает из-за моего плеча Майко вслух, чтобы всем слышно было: - соседи говорят, что Нобу хорошо учился, ага, вот копия аттестата и грамоты за участие в фестивале танцев.
- Нету. – говорю я: - вот чем бог обделил, так это таким вот талантом.
- Не расстраивайся, в семье не без урода, не всем уметь танцевать. Ты вон, как Питер – больше по бабам умеешь. – говорит Майко.
- Да не умеет он по бабам. – встревает Читосе: - умел бы, по ночам бы не спал, а на женскую половину пробирался.






