На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Слово о Кощее Бессмертном и его друге Змее Горыныче» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Слово о Кощее Бессмертном и его друге Змее Горыныче

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Слово о Кощее Бессмертном и его друге Змее Горыныче" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Слово о Кощее Бессмертном и его друге Змее Горыныче" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Димка) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Наше сказочно-фэнтезийное сообщество тратит уйму сил и таланта на познание миров Толкиена, и при том остаётся глубоко невежественным в собственном эпосе. Ну ладно, один не читал умные книжки, и теперь степной богатырь Кощей гремит костями и тевтонскими доспехами. Но другой-то мог глянуть, куда Черномор несёт Людмилу (чёрным по белому же написано!), так нет, загнал финского колдуна прямиком к арабским калифам. А ведь сказка могла бы звучать совсем по-другому.
📚 Читайте "Слово о Кощее Бессмертном и его друге Змее Горыныче" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Слово о Кощее Бессмертном и его друге Змее Горыныче", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Слово о Кощее Бессмертном и его друге Змее Горыныче
Димка
Глава 1
Обрастает история сказочным мхом,
Веришь в то, что молва раструбила.
Но едва лишь коснёшься сомненья скребком,
Отскребёшь – и поймёшь, как всё было...
***
Было у царя с царицею три сына – двое умных, а третий... дочь. И девочка получилась хорошенькая, но хотели-то сына! Уж так хотели, так надеялись... может за то и нарекли нежданчик свой Ненадою. Тяжёлое у девочки выдалось детство, да и потом легче не стало, может потому и прозвали в народе печальку царскую «поперечиной».
...В преддверии появления долгожданного жениха в царских палатах повисла церемониальная пауза. И чем больше она затягивалась, тем становилась всё напряжённей.
– Тише, Боренька, тише, тебе нельзя волноваться.
– Я с этой свадьбою ума двинусь, – чуть дрогнувшим голосом ответствовала та. – Только бы не сбёгла, только бы не учудила чего...
– Да будет тебе маяться. Глянь, какого суженого нашли для дочери!
– Да хоть какого! Ой, только бы не сбёг...
Матушка-царица беспокоилась не зря.
– Бессовестная, мать бы пожалела, – буркнул старший царевич. – Перед державами стыдно!
– Ещё и приданое за неё, чумичку рыжую, давать, – заметил младший. – Лучше бы нам отдали, да братуха? – И наследники возмущённо переглянулись, найдя в глазах друг друга полное взаимопонимание.
– Да кто ж её, злыдню, без приданого-то возьмёт! – горестно вырвалось у царицы.
Царь-батюшка и хотел бы возразить, что мол, рано ещё, что мол, пусть сначала хоть свидится, слюбится, но супротив воли супруги идти не решился. А та как сказала: «Я сказала!», так и пошла, хватаясь то за сердце, то за голову, сворачивать горы, вставшие на пути к дочериному счастью. Которое, наконец, должно было явиться пред их очами.





