На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Слово о Кощее Бессмертном и его друге Змее Горыныче» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Слово о Кощее Бессмертном и его друге Змее Горыныче

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Слово о Кощее Бессмертном и его друге Змее Горыныче" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Слово о Кощее Бессмертном и его друге Змее Горыныче" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Димка) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Наше сказочно-фэнтезийное сообщество тратит уйму сил и таланта на познание миров Толкиена, и при том остаётся глубоко невежественным в собственном эпосе. Ну ладно, один не читал умные книжки, и теперь степной богатырь Кощей гремит костями и тевтонскими доспехами. Но другой-то мог глянуть, куда Черномор несёт Людмилу (чёрным по белому же написано!), так нет, загнал финского колдуна прямиком к арабским калифам. А ведь сказка могла бы звучать совсем по-другому.
📚 Читайте "Слово о Кощее Бессмертном и его друге Змее Горыныче" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Слово о Кощее Бессмертном и его друге Змее Горыныче", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– нахмурился богатырь и в сердцах отхлебнул из жбана чуток лишнего – этак половину посудины, причём большую. У деда Койву аж глаза на лоб полезли от такого подвига, а богатырь ничего, только зажевал мясцом вяленым.
– А ведь когда-то был он тиедяд-заклинатель славный – суури тиедяд! – продолжил о своём дедок, очухавшись от потрясения. – И не Черномор звался, а Беломор.
– Как так, Беломор? – удивился витязь и одним махом допил недопитое, будто даже не заметивши. – Море-то ваше северное, «чёрное»?
– Так это с какой стороны взглянуть! – ответил дед, нюхая на всякий случай свою порцию саамогоночки, а убедившись в заявленной «убойности», пожал плечами и продолжил пояснения: – От нас-то наше море белее скатерти новой, а с иных земель смотреть – чужое да чёрное.
– Видать не хватило, коль опять явился с разорением, – отметил богатырь.
– Прогрызза-то его ненасытная, пока нас всех не сожрёт, не успокоится.
– И тогда не успокоится, – буркнул кощей, о своём задумавшись, а рядом старичок взгрустнул с пониманием.
В это время снаружи раздались приветственные возгласы, а после зазвучала песенка, задорным голосом выводимая:
«Между небом и землёй поросёнок вился
И нечайно он хвостом к небу прицепился.
Ай-ой, ай-ой, Матти и Ховатта,
Из деревни Лоухи весёлые ребята»...
Богатырь вопросительно глянул на деда и неожиданно застал того ухмыляющимся в бороду.
«Ехала деревня мимо мужика,
Вдруг из-под собаки лают ворота.
Ай-ой, ай-ой, Матти и Ховатта,
Из деревни Лоухи весёлые ребята»...
Дедок бросил слушать глупости и засобирался из-за стола, на ходу договаривая: «Одна польза от балбеса этого – стадо пасти.





