На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Странные вещи» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Странные вещи

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Странные вещи" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Странные вещи" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Alexianna) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Параллельные миры? Да ну, это все фантастика и вымыслы романтических натур, так что я, как нормальный человек, в это все не верю. Что? Мой самолет попал в странное завихрение? Приборы отказали? Да ладно, сейчас вылечу из этого темного облака и все будет нормально... конечно, все будет нормально... Какого?! Ё-моё, что это? Остров?! Откуда он здесь и что это за место такое — океан да небеса... Вот попадалово!
📚 Читайте "Странные вещи" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Странные вещи", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Дворец этого вельможи впечатлил уже сразу, как только нас привезли на остров. Находится он на возвышенности и как будто нависает над городом, что раскинулся внизу. Золотые купола на башнях, синие в звездах луковицеобразные крыши строений дворца, высокие резные колонны, широкие витражные окна, множество фонтанов, зеленых парков и скульптур. Город же не впечатляет роскошью. Невысокие домишки, прижавшись друг к другу почти не оставляют места для пешеходных проходов между ними. Только две улицы довольно широкие и ведут они от дворца к порту.
Местный правитель, полный, с хитрым взглядом, не старый еще мужчина развалился на троне, глядя на всех с высокомерной улыбкой. Пытаюсь разглядеть в его глазах основные черты характера, что присущи правителям во всех странах и во все времена, такие, как злость, кровожадность, хитрость, жестокость. Пока нахожу только хитрость. Уж больно улыбочка у него слащава.
— Будьте любезны, ваша милость, прикажите вашему переводчику объяснить нам, в чьих владениях нам посчастливилось оказаться, — обращается Анри к хитрому вельможе, чуть склонив голову в почтительном поклоне.
То, что нас привели во дворец, а не в тюрьму, уже дало нам надежду, что пребывание в гостях у местного вельможи не сулит нам больших бед. Мсье Анри давеча так и не высказал мне свои опасения, но я ведь не вчера родилась и знаю, что именно имел он в виду, когда опасался встречи с местным населением.
Переводчик снова с поклоном обращается к своему повелителю и тот утвердительно кивает, мол «рассказывай».
— Мсье де Флёр, вам оказана великая честь быть представленным ко двору, как это по вашему, м-м-м… губернатора, Ульмур-Паши, владельца и почтеннейшего правителя процветающего острова Зафихедан, принадлежащего великому государству Ифиран, правителем которого является несравненный Султан Хазир-Абу-Шах, — торжественно и со смаком выговаривая каждое слово, вещает нам переводчик.
— Благодарю вас, сиятельный Ульмур-Паша, — снова склоняется в поклоне капитан, и я следую его примеру, ведь я тоже должна быть несказанно счастлива.
— Кхек, — самодовольно кряхтит вышеназванный правитель острова, а потом делает серьезную мину и обращается к нам… Что? Так он все понимал? Он говорит сейчас на довольно сносном языке Америгон. — Вы, я вижу, принадлежите к знати. Так-так.




