На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Из Товарда в Ленциг» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Из Товарда в Ленциг

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Из Товарда в Ленциг" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Из Товарда в Ленциг" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джонни Рэйвэн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Ночь. Лесная стоянка. Тепло костра и полная луна над головой. Рыцарь Тальес, командующий разношёрстным обозом, пытается удержать путешественников от назревающего конфликта. Не так-то это и просто, учитывая их различия — здесь есть как люди, так и нелюди: северянин-велиманн, зеленокожий яларг, остроухие альхэ и бородатые низкорослики. В надежде удержать шаткий мир, рыцарь просит безымянного старика рассказать путникам какую-нибудь историю, ещё не зная, что историй этой ночью будет много…
Купить печатную версию книги можно здесь:
https://ridero.ru/books/iz_tovarda_v_lencig
📚 Читайте "Из Товарда в Ленциг" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Из Товарда в Ленциг", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Удивительно, но даже несмотря на обильную потерю крови, сотрясение, переломы руки и рёбер, а также ужасный ожог во всю левую сторону лица, лорд пребывал в сознании и здравом уме. Правда, он был мертвецки пьян.
— Всё, — кивнул медикус. — Сейчас вам лучше оставаться в покое, ваше сиятельство.
— Благодарствую, — прохрипел лорд. — А теперь… Уходи.
Фельдшер вышел, оставив герцога Алинтана де Флама в компании боли, усталости, одиночества и внушительного количества вина.
Затем он поднял свой меч в ножнах и с трудом извлёк его одной рукой — вторая висела на перевязи. Долго держал оружие в руках, смотрел на него, буквально пожирал уцелевшим глазом. Несмотря на раны и нетрезвое состояние, зарычал, размахнулся и страшным ударом развалил стол на части. Отдышавшись, Алинтан выпустил меч из пальцев и вернувшись к лежбищу, упал на него, дабы тут же забыться глубоким сном.
Внутри герцогской палатки никого больше не было. Только раненый лорд и его меч. Никто не мог видеть, что герцог Алинтан де Флам в момент вспышки ярости держал меч левой рукой.
Глава Пятая
Горел костёр. Потрескивали поленья. Желтые искры улетали в чёрную ночь. Отдыхающий на стоянке люд переваривал последнюю историю в мрачной и даже слегка зловещей, траурной тишине.
— Да уж, — по традиции первым заговорил Газгу. — Война — поганая штука…
— Страшная и ужасная штука, — поддакнул Лодук.
— Которую, увы, мы создаём своими руками, — заключил Тальес.
И вновь повисла тишина. Даже ворон Корвейн не осмеливался её нарушить. Неуютно и холодно стало на стоянке.
— Не зря слово Война является прямым антонимом к слову Мир, — пробормотал профессор Айбиг, сверкая пламенем костра в отражении окуляров.











