На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Из Товарда в Ленциг» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Из Товарда в Ленциг

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Из Товарда в Ленциг" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Из Товарда в Ленциг" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джонни Рэйвэн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Ночь. Лесная стоянка. Тепло костра и полная луна над головой. Рыцарь Тальес, командующий разношёрстным обозом, пытается удержать путешественников от назревающего конфликта. Не так-то это и просто, учитывая их различия — здесь есть как люди, так и нелюди: северянин-велиманн, зеленокожий яларг, остроухие альхэ и бородатые низкорослики. В надежде удержать шаткий мир, рыцарь просит безымянного старика рассказать путникам какую-нибудь историю, ещё не зная, что историй этой ночью будет много…
Купить печатную версию книги можно здесь:
https://ridero.ru/books/iz_tovarda_v_lencig
📚 Читайте "Из Товарда в Ленциг" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Из Товарда в Ленциг", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Вы, ваше магичество, как следует из вашего имени, тоже считаетесь подданным южных земель нашего славного королевства. К вам у меня нет никаких вопросов, ибо, насколько нам известно, на момент путча вы были далеко от мест боевых действий. Но вот ваш ученик — является сыном и последним наследником рода Грейхусов, а значит, подпадает под мною зачитанный указ. Я приказываю незамедлительно выдать нам Байро Грейхуса для сопровождения его на родину. В этом случае я не предъявлю вам обвинения в том, что вы самовольно вывезли отпрыска изменщиков из школы и пытались укрыть здесь, в западной провинции, подальше от справедливой власти герцога Мансери.
Барон откашлялся, и улыбка сползла с его лица.
— Если вы, уважаемый маг, откажете нам, а, значит, и откажете вашему лорду, коему ваши предки из рода гун Рало некогда приносили клятвы верности, то мне придётся причислить вас к изменщикам и обойтись с вами в дальнейшем соответствующим образом.
Видя, что его обращение, достигает исключительно каменных стен Башни, барон отбросил маску благочестия и явил свой истинный лик.
— Слушай сюда, ты, чародеишко задрипанный! Мне плевать, насколько ты там уважаемый в вашем чародейском сообществе, но для меня ты обычный человек, сопротивляющийся власти своего лорда. А, значит, самый обычный бунтовщик, которому место — в петле, на ближайшем суку. Я в последний раз предлагаю тебе выйти и выдать нам мальчишку, иначе…
— Иначе, что?
В тёмном проёме портала появилась высокая стройная фигура.
— Со всем уважением, господин маг. Я не ищу с вами ссоры, но у меня есть приказ, и я поклялся, что исполню его. Отдайте мне мальчишку, и мы уйдём.
— Нет. Вы уйдёте сейчас же. Самостоятельно. И никогда больше не вернётесь сюда.
— То есть вы отказываетесь подчиниться воле своего лорда?
— Мой лорд — это Магия. Я служу только ей и больше никому.
— Хорошо. Я вас услышал. Знайте же, что ваши слова достигнут прямиком ушей герцога. Поверьте, он быстро решит, что с вами делать.
— Его воля. А теперь, прощайте, господа.
Барон развернул коня. Антрос стоял на месте и спокойно смотрел на отъезжающий отряд.











