На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Паж его величества» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Паж его величества

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Паж его величества" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Паж его величества" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Wan Derer) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Принцессу Эльзу ведьма превратила в ворону прямо на помолвке. Жених, герцог Тайран-младший, едет ее спасать, но вот беда: он красив и силен, но не очень умен. Вся надежда на его верного пажа Вилхо и фею Ирию, которая отправляется с ними в далекую экспедицию на север.
📚 Читайте "Паж его величества" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Паж его величества", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Госпоже Ириадне не удалось снять чары, которые она сама же и наложила.
Тай перестал балансировать на одной ноге, и мы с ним одновременно взглянули на Ирию. Та выдохнула через зубы и произнесла:.
— Но похоже, они обращены частично. Вы по своей воле сейчас превратились, ваше высочество?
— Сейчас — по своей, — складывая руки на груди, ответствовала принцесса, — а вот птицей стала не по своему почину.
— Почему сразу нас не разбудили? — с резонным возмущением поинтересовался его благородие.
Эльза побарабанила пальцами по сгибу локтя.
— Все равно здесь нет никого, кто бы сумел это обратить, — заявила она.
Выпад, явно обращенный в сторону Ирии, остался без ответа. Я благоразумно придержал при себе, что думаю о принцессином поведении, а герцог молча проиграл желваками на щеках и вздохнул.
— Все же я попрошу вас больше на нас полагаться… Ирия. Ты сможешь определить, как изменились чары?
— Могу. Но мне нужно коснуться ее высочества.
Она вопросительно выгнула брови, глядя на высочество. Эльза дернула уголком губ и вытянула руку вперед: «Прошу».
Вердикт Ирии был таков: с проклятия, как с дерева, ободрали всю кору довесков, оставив главную сердцевину. Бишь условие, при котором оно падет, если Эйлестория погибнет. Теперь принцессе не грозило отправиться какому-нибудь селянину на ужин, если она сунется в деревню или город. Чары, которые Ирия пыталась обратить вспять, сработали странным образом: Эльза могла вернуть свой облик на какое-то время, а после неизбежно вернется в птичий.
— Это время должно быть уравновешено, — заключила Ирия, выпуская пальцы принцессы. — Иначе второе обличие возьмет свое, когда ему заблагорассудится.
Эльза вздернула изящную бровь.
— Стало быть, скоро я превращусь опять?
— Да.
Принцесса со странной задумчивостью рассмотрела свои ладони.
— Может пригодиться, — заявила она.
Пожалуй, может, если мы возьмемся за кем-то шпионить или незаметно спрятать ее. Однако, судя по лицу Тайрана, его подобные возможности больше тревожили, чем радовали.
— Прошу вас, поставьте нас в известность, когда пожелаете стать полезной, — попросил он ее.
Она усмехнулась.
— Всенепременно.
Герцог, ничтоже сумняшеся, рогом наханги приманил нам завтрак. Но так как он в охоте не силен, Ирия вызвалась ему помогать изловить куропатку, а я занимался огнем и кипячением воды в молчаливом обществе ее высочества. Ух, тяжко…
Когда с завтраком мы покончили, герцог объявил нечто вроде совета.







