На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Дядюшка орк» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Дядюшка орк

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Дядюшка орк" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Дядюшка орк" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Юлия Щёлокова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Кого только не встретишь, путешествуя по волшебной стране из одного края в другой. И как со всеми, такими разными, общий язык найти?
📚 Читайте "Дядюшка орк" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Дядюшка орк", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Девушка, — обратилась к ней голова в цилиндре. — Какие у вас волосы... и зубы. Красивые. Я бы даже сказал, редкие.
Девушка опустила глазки в смущении от такого комплимента. Но тут вмешалась голова с повязкой.
— А я бы добавил: очень-очень редкие! — И обе они опять залились хохотом. В порыве радости одноглазая голова показала другой язык.
— Эээ! — возмутился цилиндр. — Ты мне язык-то не показывай. А то заболеешь!
— Чем это я могу заболеть?
— Переломом черепа и вторым подбитым глазом — некрасивый пьяный смех разносился по всей станции и далеко за её пределы.
— Вот ты мне угрожаешь. Но, вот, скажи-ка мне, вот, ты хотя бы раз видел, чтобы я тебе, вот, морду тебе какой-нибудь гадостью мазал?
— Нет. Ни разу не видел.
— Вооот... — многозначительно протянул повязка. — А я мазал! — И они опять расхохотались.
"Ну и поездочка будет" — подумал я, заходя в свой вагон, так как посадка была окончена.
***
Чем ближе мы подъезжали к побережью Раваны, тем делалось всё холоднее. И пассажиров становилось всё меньше и меньше.
На предпоследней станции в поезд сел всего один пассажир. Большой и грузный, похожий на ламантина, в огромной шубе.
— Холодает, — говорил он, подавая билеты дядюшке орку.
— Ваша правда, — ответил проводник. — Даже ледяные тушканчики, и те попрятались в норы.
— Какие тушканчики? — переспросил толстый господин.
— Ну такие, ледяные, которые водятся близ деревень Раваны, — растерялся проводник.
— Мил рудра, ничего-то вы не знаете. Нет у нас в Раване никаких тушканчиков.
— Тогда кто же это? Я их сам видел.
— Это тараканы.
— Как тараканы? — удивился дядюшка орк.
— Да. Обычные тараканы, как и на всём континенте. Только наши в шубках ходят. — И оставив проводника в недоумении, он протиснулся в вагон.
***
На конечной станции, воспользовавшись моментом, я подошёл к проводнику.
— Доброго дня.
— И вам доброго дня. Как вам дорога?
— Всё прошло хорошо. Но все эти дни я наблюдал за вами. Сколько же странных и непонятных пассажиров через вас проходит.
— Есть такое дело.
— Как же вы справляетесь? Как вы ещё не сошли с ума, или не врезали кому-нибудь из них?
— Забывчивы вы, молодой рудра. Я вам уже говорил. Мое спасение — трава джхаша.
— Ах да. Точно. И правда говорили. А можно я задам вам ещё один вопрос?
— Ну попробуйте. Но я могу и не ответить.
— Хорошо. Но я рискну. Помните того беспардонного горгорыня? Много он вам неприятностей причинил за поездку?
— Ни одной.










