На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Алхимичка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Алхимичка

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Алхимичка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Алхимичка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Владимир Сединкин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Только не трогайте пожалуйста ничего руками
📚 Читайте "Алхимичка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Алхимичка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Алхимичка
Владимир Сединкин
Алхимичка
- … суд проходит под председательством высокочтимого судьи Гуго де Моро! На скамье подсудимых графиня Агата де Ламбер, восемнадцати полных лет, обвиняющаяся в колдовстве и покушении на жизнь графа Андреа Ля Брюка.
- Ваша честь, но я и не думала покушаться на жизнь Андреа. В конце концов мы знаем друг друга с детства и…
- Как это она не думала!? Что ты чертовка сделала с моим сыном?!
- Граф не могли бы вы потерпеть немного с вашими обвинениями? И у нас всё же есть протокол, которому мы обязаны следовать.
- Да-да, Ваша честь, прошу меня простить. Просто это возмутительно… возмутительно!
- Хрю-хрю-хрю-хрю!
- Агата, а что вы поведаете нам по первому обвинению?
- Это про колдовство? Я колдовать не умею. Это алхимия.
- Серьёзно? А что это вы достаёте? Склянки какие-то, баночки…
- Это алхимические ингредиенты и инструменты, Ваша честь…
БРЯК!
Р-Р-Р-Р-Р!
- А-а-а-а-а! Что это? Что это? Спасайте своего графа!
- Всё-всё! Убираю! Не бойтесь!
Хлоп!
- А-а-а-а-а!
- Граф перестаньте вопить всё уже закончилось!
- Уже?
- Это грюнд, Ваша честь… он не злой он состоит из вытяжки семицветика, многодневного разочарования, чувство голода… он не опасный.
- Она сумасшедшая! СУМАСШЕДШАЯ!
- Хрю-хрю-хрю-хрю!
- Он ручку на кресле графа откусил, Агата.
- Наверное кресло старое, Ваша честь.
- Сомневаюсь. Ладно, продолжим заседание. Графиня что вы можете сказать по существу вопроса?
- Да. Ваша честь…, наверное, вы в курсе, что я была ученицей придворного алхимика Пьера Моро?
- В курсе-в курсе.
- Мы не были виновны! Это всё слуга монсеньора Моро старый плут Винсент, он попытался украсть философский камень и разбил…
БРЯК!
- А-а-а-а-а-а!
- ПОЖАР!
- Тихо-тихо! Я сейчас потушу!
- ГОРЮ! ГОРЮ!
- Кто-нибудь потушите графа!
- Хрю.
- Не делайте больше так Агата, пожалуйста.
- Да, Ваша честь. Так вот, после пожара Монсеньор Моро заболел, слёг и скончался, завещав мне свои книги, результаты исследований и личные вещи.
- А некоторые говорят, что видели его уже после смерти. Будто он отплывал на корабле в Даблунд плакал и радостно махал рукой резиденции короля.
- Это сплетни Ваша честь.
- Как скажете графиня.
ХЛАБЫСЬ!
- Что это со стражником? Поднимите его! Принесите ему воды.
- Ваша честь мы не можем снять с головы шлем. Он помялся при падении.
- Несите его отсюда и снимайте.











