На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «IN GAME WE TRUST. Part I: Blood and gold» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
IN GAME WE TRUST. Part I: Blood and gold

Автор
🔍 Загляните за кулисы "IN GAME WE TRUST. Part I: Blood and gold" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "IN GAME WE TRUST. Part I: Blood and gold" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Артём Помозов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Жизнь двадцатипятилетнего Артура Злотникова никогда не была насыщена яркими и неординарными событиями. И его это, в сущности, устраивало. Но всё изменилось, когда парень узнал об игре «Dead man’s gold». Погрузившись в виртуальную реальность, Артур понял, что ему предстоит освоиться и выжить в суровом мире, что населён жестокими пиратами, чёрными магами, древними морскими чудовищами, обитающими в самых тёмных и потаённых водах, а также мертвецами, что явились с того света, дабы покарать грешников. Впереди – головокружительные приключения! Но пути назад нет! На кону стоит древний артефакт, что служит ключом к несметным богатствам…
📚 Читайте "IN GAME WE TRUST. Part I: Blood and gold" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "IN GAME WE TRUST. Part I: Blood and gold", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Побитого, израненного, но не побеждённого Малькома, в бессознательном состоянии, потащили к лекарю. Врачей в команде Тича было двое, насколько мне известно. Один из них, мастер своего дела, занялся капитаном. Второй же, ученик, без отличительных навыков, осматривал раненых членов экипажа.
Джек Дженкинс был одним из первых, кому повезло получить медицинскую помощь. Мой приятель уже успел оклематься. Доктор протянул ему пузырёк с лекарством и перевязал раны. Парень восстановил потраченное здоровье.
Травмы со временем заживут.
— Что она делает? — услышал я.
Флотилия «Бесстрашных» уходила за горизонт.
Отход Изабеллы стал неожиданностью для всех нас.
Продолжения сражения можно не ждать?
— «Ветер» тонет. Возвращаемся на «Эбигейл», — мимо меня прошёл рулевой.
И он даже не взглянул в мою сторону.
Я видел Джека Дженкинса. Но он стоял ко мне спиной. Пришлось подойти, тронуть того за плечо.
— Привет, дружище.
— Артур? Ты жив? Ну, блин, ты и везучий сукин сын! — он по-братски обнял меня. — Я так рад тебя видеть!
***
Люди капитана Тича вернулись на ставший таким родным бриг «Эбигейл».
Они готовились к обороне. Но Изабелле их приготовления были безразличны. Тогда мы ещё не понимали, почему. А она нас, между прочим, в очередной раз переиграла. И очень-очень жестоко.
В тот момент мы думали, что сучке Лисбонд просто плевать на то, что она потеряла одно из своих судов. Я же не знал, что Белла любит наказывать зарвавшихся пиратов.
— Не может быть, — Рулевой Рэйлан Гоггинс почесал подбородок.
***
— Я тоже рад, Джеки. Вижу, вы тут пошли в разнос.
— Да, мало приятного было. Но дурдом окончен. Можно и выдохнуть.
— Это точно.
— Что будем делать дальше? — серьёзно спросил Дженкинс. — Я так понял, ты смог совершить своё правосудие и расквитаться с Рэксом?
— Да.
— Дьявол! Тогда нам лучше бежать. И как можно быстрее. Пока Тич без сознания. Эх, если бы «Ветер» уцелел, могли бы попытаться сбежать на нём.
— Могли бы. Только вдвоём не управиться с таким кораблём. Надо придумать план получше, чем захват судна.
— Я не знаю, — Джек опустил глаза. — Правда всплывёт. Поверь мне. И капитану будет без разницы, что я участвовал в этой битве, что я спал кучу его людей. Я в этом убеждён.
— Я не убивал Рэкса. Я бросил его в трюме, — попытался оправдаться я. — Так что, если уж на то пошло, я вообще не при делах. И мы можем сойти там же, где и собирались.








