На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Гарри Поккер и Властелин Пластелина» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Гарри Поккер и Властелин Пластелина

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Гарри Поккер и Властелин Пластелина" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Гарри Поккер и Властелин Пластелина" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Нико-Ра) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Волан-что-Мертв снова стремится к власти. На этот раз величайший и ужаснейший волшебник настроен как никогда решительно.
Дурако Молодой открывается с новой стороны.
А Гарику, как обычно, приходится распутывать сложные и страшные интриги врагов. Запутавшись в своих желаниях, Гарик, понимает, что маразм – не болезнь, а образ мировоззрения.
📚 Читайте "Гарри Поккер и Властелин Пластелина" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Гарри Поккер и Властелин Пластелина", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Absque omni exceptione.
Ab hoc et ab hoc.
– Чего трепитесь-то? – взревел Васечкин. – Как вы, заразы с клиентом целых три дня общались?
– На эсперанто. – вздохнул Гена. – Ты же у нас тоже владеешь языком с легким Оксфордским акцентом. Так и скажи: всем в лом Поккеру канцелярские бумажки читать.
– Ладно. – сказал Поккер. – Не напрягайтесь так. Давайте, подпишу.
– Кровью? – уточнил Васечкин.
– Ладно, как положено, кровью. – вздохнул Гарик. – Ох, не люблю я это дело.
Возле памятника Танину прыгала большая и жирная лягушка.
– Да вы чего? Совсем охренели? В департаменте это не пройдет. Не по форме!
– А ты расшифровку подписи сделай и припиши, мол, Гарик неграмотный из простой рабоче-крестьянской семьи. В общем, наш человек!
– Свиньи вы! – вздохнул Васечкин. – Ладно, давайте хоть это.
– А с этим чего делать? – Зимородок указал пальцем на Поккера.
– Пустите его в расход, и всех делов! – усмехнулся Васечкин. – На фиг он нам такой неумеха нужен?
– Он же Поккер, сын Гарри Сукачева, ты бы извинился. – насупился Иван Соколов.
– Подумаешь. – буркнул Васечкин.
– А еще – он самый великий конспиратор всего мира, сын Лолиты, то бишь черт не по должности, а, по сути. – мстительно добавил Гена.
– Да ладно вам. Чего, уже и пошутить нельзя? – попятился Васечкин. – Вот, подавитесь: паспорт, ключи от гостиницы.
Мимо промчалась ватага небритых байкеров.
Поккер щелкнул челюстью и сказал:
– Блин, вот это разведчик.
– Это что. – махнул рукой Зимородок. – Вот Штирлиц – тот, вообще, всю жизнь фашистам голову морочил.
– Так, посмотрим. – сказал тем временем Иван Соколов и сунул нос в паспорт. – Ох, мать моя женщина.
– Ты чего? – Гена насторожился.
– Хуже. – вздохнул Иван. – Они нам таджикские паспорта подкинули.
– Вот дерьмо! – сплюнул Зимородок. – Ну, такое только родное КГБ и могло учинить.
– ФСБ. – флегматично поправил Соколов, и тайные агенты снова перешли на английский язык.
– Временные обстоятельства вынуждают нас пожить какое-то время под чужими именами в одной из самых лучших гостиниц города. – сказал Иван. – Это центр города.








