На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пение Сирены» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Пение Сирены

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Пение Сирены" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пение Сирены" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Езекелян Эдгар) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Геральд Хаксли был проблемным ребенком в глазах своего отца, и поэтому, когда юноше исполнилось семнадцать лет, он не вытерпел гнета деспотичного родителя и сбежал на улицу, в объятия портового города Мунстерн. Какое-то время всё было в порядке, но со временем кошелек заметно исхудал, а долги ощутимо возросли. Геральду пришлось искать себе подработку.
📚 Читайте "Пение Сирены" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Пение Сирены", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Неизвестно, в каком трактире вбили в его пустую башку эти дурацкие аксиомы, но не ходить же в двадцать два года с таким пивным животом! Джейкон Стагхорн стал еще невыносимее со своими царскими замашками. Дарелин держит его на корабле просто как шута горохового, в то время как в его маленькой секте числилась уже добрая половина команды. Благо капитан Сторн удерживает этих шавок от восстания с помощью периодических публичных наказаний. Восстание – это, конечно хорошо, но что тебе толку от переворота, если ты будешь дохлый валяться на днище морском?
Лишь неделю назад капитан Дарелин Сторн наконец дал приказ разворачиваться назад, что было поддержано вялыми стонами, выражающими радость.
- Корабль на горизонте!
На палубу высыпались все, даже Болвар не поленился высунуть свой дворфийский нос из камбуза, презрительно фыркнуть, и спрятаться обратно.
- Мы берем его на абордаж.
- Поднять паруса! Идем на абордаж! Полный вперед! – прокричал во все горло Валенсин.
Приказ был выполнен моментально. Бо, громко кряхтя, спустился со своей смотровой площадки. Пока одна часть команды управляла судном, другая же выстроилась у борта и не сводила глаз с корабля.
- Капитан, - заговорил квартирмейстер, - Мне приказать им выкатить пушку?
Дарелин не сводил глаз с судна, которое все продолжало увеличиваться в размерах, а затем в полголоса пробормотал, оставив эльфа без ответа:
- Это еще что за хренотень…
“Ладья Харона” не была самым большим кораблем в фортунском порту, но никогда она не была настолько ничтожно мала на фоне чьего-то корабля.
- Капитан?
- А? Что? Пушку? Нет, не думаю, что пригодится.
- Кому принадлежит это гигантское судно, капитан? – спросил кто-то из команды
Дарелин задумчиво погладил свои черные густые усы, а затем, оскалившись, ответил:
- Это, мой дорогой друг, по всей видимости, хоккайское судно. Только эти олухи могли построить такую неповоротливую громадину.
- И мы возьмем этот корабль на абордаж?
- Разумеется.




