На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Русалки. Хамелеон» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Русалки. Хамелеон

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Русалки. Хамелеон" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Русалки. Хамелеон" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александра Антарио) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
«Это просто школа-интернат для девочек», – говорила мама. Просто школа, да. Для русалок, одной из которых оказалась и я. Вот только магический мир куда больше этой школы, что мне пришлось выяснить на своей школе. И вот уже я помолвлена с тем, кто старше меня раз в двадцать, Лордом Подводного ветра, которому, к счастью или наоборот, нужны от меня только мои родственные связи. Вот только те ли, о которых я знаю? Русалками ведь не становятся просто так, Превращение обусловлено генетически… Правда, помолвка мешает не мне одной, вот только недовольные предпочитают избавиться от этой проблемы вместе собственно с её источником, то есть мной. Но это не значит, что я буду мышкой сидеть в резиденции. Ни за что. Тем более что кое-чему я успела научиться и пару неприятных сюрпризов нападающим преподнести способна. Правда, в школе всё тоже далеко не радужно. Но ежегодные летние межшкольные Соревнования не за горами и отменять их никто не собирается.
📚 Читайте "Русалки. Хамелеон" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Русалки. Хамелеон", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Она меня не пустила!
– Они не любят гостей, – пояснила отличница.
– Вы сами его нашли?
Девочка мотнула головой.
– Местный фольклор. Это сегодня мы одни. А в прошлый раз когда мы сюда плавали, тут девчонок из разных школ с десяток пряталось.
– Мдаа, – протянула я. Ну а что тут ещё скажешь?
Обратно пришлось поспешить, а с пляжа вообще открыть портал, чтобы успеть на завтрак. Андре и Фыв уже заняли нам столики. По раздельности, так что я извинилась перед девчонками и подошла к парню.
– Решили с утра пораньше поплавать? – спросил тритон, пододвигая мне поднос. Сам он уже завтрак почти доел.
– Алину Маргарита Николаевна уволокла заниматься и нас разбудила. Решили, что ложиться бессмысленно, – рассеянно ответила я.
– Алина – это рыженькая, которая с Фывом? – уточнил танцор. Кивнула. – Давно хотел спросить насчет неё. Она действительно целитель? Слухи не врут?
– Действительно, – я не склонна была к длительным объяснениям, больше желая нормально позавтракать.
– Интересно, чья она родственница? С даром целителя же точно та же история, что и с хамелеонским.
Я задумалась. А ведь действительно. Как я раньше не подумала? Надо будет узнать, что ей об этом Маргарита Николаевна сказала, ведь наверняка же Алина и сама этим интересовалась.
– Может, пойдем на Соревнование дрессировщиков вместе? Или вообще прогуляем и прогуляемся?
– Нет уж! Я хочу ещё хоть на какие-то Соревнования сходить!
– Но вместе ты пойти не против?
– Не против.
Соревнование дрессировщиков коренным образом отличалось от боевой магии или нашего. Это скорее напоминало цирк. Участники – по одному от каждой школы – демонстрировали своих питомцев и то, что те умеют. В основном разные трюки.
– И как же это оценивается? – с недоумением спросила я после второго номера, в котором участница из европейской школы и два её морских котика жонглировали мячиками.
– По сложности, насколько я понимаю.
В условиях заклятья-переводчика использовать сленг Андре стал чаще. Вот что значит родной язык. Самое интересное, что заклятье его переводило, а значит накладывавший знал в том числе и такие выражения.











