На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Johnny, I hardly knew ye...» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Johnny, I hardly knew ye...

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Johnny, I hardly knew ye..." — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Johnny, I hardly knew ye..." — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Дементьев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Альтернативная Англия, 19 век. Отставной солдат ищет работу.
📚 Читайте "Johnny, I hardly knew ye..." онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Johnny, I hardly knew ye...", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
С Норт стрит до Пеннингтон было не больше мили, и я шёл степенно, как и подобает уверенному в себе человеку, идущему устраиваться на престижную работу. Кун трусил у моих ног, не отдаляясь болеё чем на шаг. Движение на улице было оживлённое, и он не хотел оказаться с отдавленной лапой или быть спихнутым в грязь, под копыта лошадей.
– Мистер Алвин! Мистер Алвин! – замахала мне рукой Шинн, торговка цветами, едва я показался на Пеннингтон – у меня для вас есть цветок!
Второй раз за утро я улыбнулся, Шинейд Бреслин, бойкая девица считала торговлю цветами своим хобби, а на вопрос о роде занятий, бойко отвечала, что спит за деньги.
– Белая – на удачу, мистер Алвин, – девушка неуловимым движением вытащила из-под фартука ножницы, оттяпала лишнюю часть стебля, и привстав на цыпочки стала искать взглядом петлицу, но армейская куртка таковых не имела.
– Вот и дедуся всегда говорит, что я спешу, – пожала плечами она, а я в ответ подмигнул, – и сейчас вот…
В её голосе не было смущения или разочарования, скорее задор. Я аккуратно взял у неё из рук гвоздику, и расправив клапан нагрудного кармана на своей куртке вставил цветок в пуговичную петлю.
– Вот видите мисс Бреслин, всё разрешилось, – ещё раз подмигнув произнёс я, – не все поспешные поступки опрометчивы.
– Ну, мистер Алвин, это вы моей кузине Пегги скажите, месяц как в Лондоне и уже выскочила замуж за матроса-каботажника. Уж дедуся говорил ей: "куда ж ты дурочка лезешь, не видишь…" – она осеклась, нахмурила лоб, – что ж это, мистер Алвин, вы наверняка спешите, а я тут болтаю, задерживаю вас.
– Вы правы, но как только освобожусь, я тотчас вернусь, и мы с вами поболтаем. И вы расскажете мне, что говорил ваш дедушка кузине.






