На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Monsta.com: Защитник на полставки» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Monsta.com: Защитник на полставки

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Monsta.com: Защитник на полставки" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Monsta.com: Защитник на полставки" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Рин Серидзава) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Жизнь течет и меняется, миры сплетаются теснее. Новая работа, новые обязанности. Но что делать, если в этом круговороте вновь появляется странная знакомая по переписке? И почему ее история все сильнее затягивает Неудачницу за собой в мир, казавшийся лишь вымыслом?
Тем временем, чтобы обрести свое место в магическом мире, Кристанне придется оставить надежду на спокойную жизнь. Каждый новый день приносит все новые испытания.
Справится Кристанна, или нет – покажет новая глава...
📚 Читайте "Monsta.com: Защитник на полставки" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Monsta.com: Защитник на полставки", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Так что там с переводом? Как он тебе?
– Не только мне, – на секунду Неудачнице действительно показалось, будто она слышит немного резковатый энергичный голосок Кристанны, - всем понравилось! Особенно Джен. Она сказала, что ты переводишь почти как какой-то там гоблин…
Девушка непроизвольно дернулась. Как Гоблин[3]? Джен понравилось?
– Прости, ты сказала «Джен»?
– Джен, – подтвердила иностранка. – Моя самая близкая подруга.
Сперва Неудачница была шокирована, а потом обдумала услышанное еще раз. А ведь и правда, что мешало Кристанне вписать подругу в свою историю?
– Она действительно из эмигрантов? – девушка посчитала, что писать «она действительно существует?» крайне невежливо.
– Да, но ей не нравится, когда про нее так говорят…
– Хорошо, извини… те.
– Не извиняйся, – тут же написала Кристанна и принялась печатать дальше, – Короче, ты – молодец!
– Спасибо!
– А дальше переводить будешь?
Неудачница почувствовала, как сердце встревожено забилось в предвкушении.
– А есть что?
– О, да! Есть! А что, можно публиковать на сайте? – передразнила ее собеседница.
– Ты еще спрашиваешь!?
_________________________
[1] Кристанна пишет: «How are you? », что может означать, что собеседник вовсе не хочет знать, как у вас дела.
[2]Читерство (от англ. cheat — «мошенничать») — использование недозволенных методов и приемов в обход или с нарушением правил. Чаще употребляется в отношении компьютерных кодов и программ.
[3] Дмитрий Юрьевич Пучков (творческий псевдоним —Goblin) — российский переводчик-самоучка, автор многочисленных т.
Глава 1 «Ms. Josephson goes to Washington»
Название главы - "Мисс Джозефсон едет в Вашингтон" (англ.)
Свежий букет белых хризантем лежал между двух надгробий. Мама всегда любила эти цветы, как и ее мать. «Александра Джозефсон», – прочитала я про себя, а потом перевела взгляд на соседнюю могилу. – «Арман и Дагмара Джозефсон».
И попыталась улыбнуться. По воле судьбы вы покоитесь под одним камнем. Наверное, это правильно.
Я сняла темные очки и присела на корточки, почти касаясь коленями земли, провела рукой по накалившемуся на солнце камню.
Надеюсь, вам там хорошо. Всем вам. Не будь меня, как минимум на одну могилу на этом кладбище было бы сейчас меньше. И мне жаль… Каждый из вас заслуживал право жить больше, чем я.











